Verse (69:12) - Word by Word
73157 | لِنَجْعَلَهَا | لِنُصَيِّرَهَا | المزيد |
73158 | لَكُمْ | اللامُ: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ الإخْتِصاصَ | المزيد |
73159 | تَذْكِرَةً | التَّذْكِرَة: ما يَبْعَثُ عَلى الذِّكْرِ والاتِّعاظِ والاعْتِبارِ | المزيد |
73160 | وَتَعِيَهَا | وتَحْفَظها | المزيد |
73161 | أُذُنٌ | الأُذُن: عضو السمع | المزيد |
73162 | وَاعِيَةٌ | حافظة | المزيد |
نهاية آية رقم {12} |
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(69:12:1) linajʿalahā That We might make it | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person feminine singular object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(69:12:2) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(69:12:3) tadhkiratan a reminder | N – accusative feminine indefinite (form II) verbal noun اسم منصوب | |
(69:12:4) wataʿiyahā and would be conscious of it | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع منصوب و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(69:12:5) udhunun an ear | N – nominative feminine indefinite noun → Ear اسم مرفوع | |
(69:12:6) wāʿiyatun conscious. | ADJ – nominative feminine indefinite active participle صفة مرفوعة |
Comments
Post a Comment