Verse (69:18) - Word by Word
| 73192 | يَوْمَئِذٍ | ذَلِكَ اليَوْم | المزيد |
| 73193 | تُعْرَضُونَ | تُعرضون على الله للحساب والجزاء | المزيد |
| 73194 | لا | نافِيَةٌ غَيْرُ عامِلَةٍ | المزيد |
| 73195 | تَخْفَى | لاَ تَخْفَى: لاَ تَغيبُ ولاَ تَسْتَتِرُ | المزيد |
| 73196 | مِنكُمْ | مِنْ: حَرْفُ جَرٍّ لِتَبْيينَ الجِنْسِ أو تَبْيينَ ما أُبْهِمَ قَبْلَ (مِنْ ) أو في سِياقِها | المزيد |
| 73197 | خَافِيَةٌ | غائِبَةٌ مُسْتَتِرَةٌ | المزيد |
| نهاية آية رقم {18} | |||
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (69:18:1) yawma-idhin That Day, | T – time adverb ظرف زمان | |
| (69:18:2) tuʿ'raḍūna you will be exhibited, | V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
| (69:18:3) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
| (69:18:4) takhfā will be hidden | V – 2nd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
| (69:18:5) minkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
| (69:18:6) khāfiyatun any secret. | ![]() | N – nominative feminine indefinite active participle اسم مرفوع |

Comments
Post a Comment