Verse (69:20) - Word by Word
73207 | إِنِّي | إِنَّ: حَرْفُ تَوْكيدٍ ونَصْبٍ يُفيدُ تأكيدَ مَضْمونِ الجُملَةِ | المزيد |
73208 | ظَنَنتُ | تَيَقَّنْتُ | المزيد |
73209 | أَنِّي | أَنَّ: حَرْفُ تَوْكيدٍ ونَصْبٍ يُفيدُ تأكيدَ مَضْمونِ الجُملَةِ | المزيد |
73210 | مُلاقٍ | مواجِهٍ | المزيد |
73211 | حِسَابِيهْ | الحِسَابُ: المُحاسَبَةُ، وهيَ إحْصاءُ الأعْمالِ مِنْ أجْلِ المُجازاةِ عَلَيْهَا | المزيد |
نهاية آية رقم {20} |
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(69:20:1) innī Indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(69:20:2) ẓanantu was certain | V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(69:20:3) annī that I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(69:20:4) mulāqin (will) meet | N – nominative masculine indefinite (form III) active participle اسم مرفوع | |
(69:20:5) ḥisābiyah my account." | N – accusative masculine (form III) verbal noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة |
Comments
Post a Comment