Verse (69:21) - Word by Word
| 73212 | فَهُوَ | هُوَ: ضَميرُ الغَائِبِ المُفْرَدُ المُذَكَّرُ | المزيد |
| 73213 | فِي | حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ مَعْنى الظَّرْفِيَّةِ المَجازِيَّةِ | المزيد |
| 73214 | عِيشَةٍ | حال المعاش وهَيْئتُه | المزيد |
| 73215 | رَّاضِيَةٍ | ذات نًفْسٍ طَيّبة بما أُعْطِيَتْ | المزيد |
| نهاية آية رقم {21} | |||
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (69:21:1) fahuwa So he | REM – prefixed resumption particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الفاء استئنافية ضمير منفصل | |
| (69:21:2) fī (will be) in | P – preposition حرف جر | |
| (69:21:3) ʿīshatin a life | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
| (69:21:4) rāḍiyatin pleasant, | ![]() | ADJ – genitive feminine indefinite active participle صفة مجرورة |

Comments
Post a Comment