Verse (69:5) - Word by Word
73108 | فَأَمَّا | أَمَّا: حَرْفُ تَفْصيلٍ وَتَوْكيدٍ وشَرْطٍ غَيْرُ جازِمٍ | المزيد |
73109 | ثَمُودُ | شعب عربي بَادَ قبل ظهور الإِسلام، سُمِّيَ باسم حفيد من أحفاد نوح، أو سمي بذلك لقلة الماء لديهم ' يقال: ثمد الماء: قَلَّ ' وكان نبيهم صالح | المزيد |
73110 | فَأُهْلِكُوا | فَعُوقِبوا بالهلاك وأُبِيدوا | المزيد |
73111 | بِالطَّاغِيَةِ | بِالطَّاغِيَةِ: بالصّـيْحَة المُجَاوزة لمقادير الصياح والطاغية عليها، أو بسبب طغيانهم وكفرهم بآيات الله | المزيد |
نهاية آية رقم {5} |
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(69:5:1) fa-ammā So as for | REM – prefixed resumption particle EXL – explanation particle الفاء استئنافية حرف تفصيل | |
(69:5:2) thamūdu Thamud, | PN – nominative proper noun → Thamud اسم علم مرفوع | |
(69:5:3) fa-uh'likū they were destroyed | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(69:5:4) bil-ṭāghiyati by the overpowering (blast). | ![]() | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine active participle جار ومجرور |
Comments
Post a Comment