Verse (69:6) - Word by Word

ا   ب   ت   ث   ج   ح   خ   د   ذ   ر   ز   س   ش   ص   ض   ط   ظ   ع   غ   ف   ق   ك   ل   م   ن   و   ه   ي
A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z
73112وَأَمَّاأَمَّا: حَرْفُ تَفْصيلٍ وَتَوْكيدٍ وشَرْطٍ غَيْرُ جازِمٍالمزيد
73113عَادٌعاد: قـَـوْم هودٍ عليه السلام، وهي قَبيلةٌ قَديمَةٌ سُمِّيَتْ باسْمِ أبيهِمْ، وكانَتْ مَنازِلُهُمْ بالأحْقافِ مِنْ بِلادِ اليَمَنِالمزيد
73114فَأُهْلِكُوافَعُوقِبوا بالهلاك وأُبِيدواالمزيد
73115بِرِيحٍالريح: أصله روح وهو الهَواءُ المُتحرِّك في الطبَقاتِ المُحيطةِ بالأرضِالمزيد
73116صَرْصَرٍرِيحٍ صَرْصَرٍ: ريحٍ ذات بَرْدٍ وصَوْتٍالمزيد
73117عَاتِيَةٍريح عاتِية: شَديدَة العَصْفالمزيد
نهاية آية رقم {6}
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(69:6:1)
wa-ammā
And as for
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EXL – explanation particle
الواو عاطفة
حرف تفصيل
(69:6:2)
ʿādun
Aad,
PN – nominative indefinite proper noun → Aad
اسم علم مرفوع
(69:6:3)
fa-uh'likū
they were destroyed
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb
PRON – subject pronoun
الفاء استئنافية
فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(69:6:4)
birīḥin
by a wind
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine indefinite noun
جار ومجرور
(69:6:5)
ṣarṣarin
screaming
ADJ – genitive feminine singular indefinite adjective
صفة مجرورة
(69:6:6)
ʿātiyatin
violent,
ADJ – genitive feminine indefinite active participle
صفة مجرورة

Comments

Popular posts from this blog

Joker (2019 film) From Wikipedia, the free encyclopedia