Verse (69:8) - Word by Word
73133 | فَهَلْ | هَلْ: حَرْفٌ للاسْتِفْهامِ عَنْ مَضْمونِ الجُمْلَةِ، والاستِفْهامُ هُنا إنْكاري | المزيد |
73134 | تَرَى | تبْصِر وتشَاهِد | المزيد |
73135 | لَهُم | اللامُ: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ الإخْتِصاصَ | المزيد |
73136 | مِّن | مِنْ التَّوْكيدِيَّة: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ التَّوْكيدَ وهيَ زائِدَةٌ نَحوِيًّا | المزيد |
73137 | بَاقِيَةٍ | بَقاءٍ | المزيد |
نهاية آية رقم {8} |
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(69:8:1) fahal Then do | REM – prefixed resumption particle INTG – interrogative particle الفاء استئنافية حرف استفهام | |
(69:8:2) tarā you see | V – 2nd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(69:8:3) lahum of them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(69:8:4) min any | P – preposition حرف جر | |
(69:8:5) bāqiyatin remains? | N – genitive feminine indefinite active participle اسم مجرور |
Comments
Post a Comment