Verse (69:9) - Word by Word

ا   ب   ت   ث   ج   ح   خ   د   ذ   ر   ز   س   ش   ص   ض   ط   ظ   ع   غ   ف   ق   ك   ل   م   ن   و   ه   ي
A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z
73138وَجَاءجاء بالخاطئة:  فَعَلَهاالمزيد
73139فِرْعَوْنُلَقَبُ مُلُوكِ مِصْرَ فِي التاريخِ القَديمِ، والمُرادُ فِرْعَونُ موسَى المَعروفالمزيد
73140وَمَنمَنْ: اسْمٌ مَوْصولٌ بِمَعْنى ( الذي ) يَخْتَصُّ بِذَواتِ مَنْ يَعْقِلُالمزيد
73141قَبْلَهُقَبْلَ: ظَرْفٌ لِلزَّمانِ، ويُضافُ لَفْظاً أوْ تَقْديراً، وهُوَ نَقيضُ بَعْدالمزيد
73142وَالْمُؤْتَفِكَاتُالمُؤْتَفِكَات: المقلوبات، جمع مؤتفكة، والمراد قرى قوم لوط . وقيل: هي قريات قوم لوط وهود وصالحالمزيد
73143بِالْخَاطِئَةِبالفَعَلات ذات الخَطَـأ الجَسيمالمزيد
نهاية آية رقم {9}
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(69:9:1)
wajāa
And came
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو استئنافية
فعل ماض
(69:9:2)
fir'ʿawnu
Firaun,
PN – nominative masculine proper noun → Pharaoh
اسم علم مرفوع
(69:9:3)
waman
and (those)
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(69:9:4)
qablahu
before him,
T – accusative time adverb
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
ظرف زمان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(69:9:5)
wal-mu'tafikātu
and the overturned cities
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative feminine plural (form VIII) active participle
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(69:9:6)
bil-khāṭi-ati
with sin.
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine active participle
جار ومجرور

Comments

Popular posts from this blog

Joker (2019 film) From Wikipedia, the free encyclopedia