0233 سورة البقرة آية 233
EDIT > EDIT > سور القرآن الكريم 👍
as
as
asasasas / asasasas / BACAAN
- أمهات التفاسير
- * تفسير جامع البيان في تفسير القرآن/ الطبري (ت 310 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير الكشاف/ الزمخشري (ت 538 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير مفاتيح الغيب ، التفسير الكبير/ الرازي (ت 606 هـ) مصنف و مدقق مرحلة اولى
- * تفسير الجامع لاحكام القرآن/ القرطبي (ت 671 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير تفسير القرآن العظيم/ ابن كثير (ت 774 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير انوار التنزيل واسرار التأويل/ البيضاوي (ت 685 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير تفسير الجلالين/ المحلي و السيوطي (ت المحلي 864 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير فتح القدير/ الشوكاني (ت 1250 هـ) مصنف و مدقق
- تفاسير أهل السنة
- * تفسير تفسير القرآن/ الفيروز آبادي (ت817 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير بحر العلوم/ السمرقندي (ت 375 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير النكت والعيون/ الماوردي (ت 450 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير معالم التنزيل/ البغوي (ت 516 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز/ ابن عطية (ت 546 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير زاد المسير في علم التفسير/ ابن الجوزي (ت 597 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير تفسير القرآن/ ابن عبد السلام (ت 660 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل/ النسفي (ت 710 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل/ الخازن (ت 725 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير البحر المحيط/ ابو حيان (ت 754 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير التفسير/ ابن عرفة (ت 803 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير غرائب القرآن و رغائب الفرقان/القمي النيسابوري (ت 728 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن/ الثعالبي (ت 875 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير اللباب في علوم الكتاب/ ابن عادل (ت 880 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور/ البقاعي (ت 885 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور/ السيوطي (ت 911 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم/ ابو السعود (ت 951 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير مقاتل بن سليمان/ مقاتل بن سليمان (ت 150 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير الكشف والبيان / الثعلبي (ت 427 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير تفسير مجاهد / مجاهد بن جبر المخزومي (ت 104 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير الدر المصون/السمين الحلبي (ت 756 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير التسهيل لعلوم التنزيل / ابن جزي الغرناطي (ت 741 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير التفسير الكبير / للإمام الطبراني (ت 360 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير تأويلات أهل السنة/ الماتريدي (ت 333هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير حاشية الصاوي / تفسير الجلالين (ت1241هـ) مصنف و لم يتم تدقيقه بعد
- * تفسير تفسير سفيان الثوري/ عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي (ت161هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير تفسير النسائي/ النسائي (ت 303 هـ) مصنف و مدقق مرحلة اولى
- * تفسير تفسير عبد الرزاق الصنعاني مصور /همام الصنعاني (ت 211 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير محاسن التأويل / محمد جمال الدين القاسمي (ت 1332هـ) مصنف و مدقق مرحلة اولى
- * تفسير تفسير المنار / محمد رشيد بن علي رضا (ت 1354هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير تفسير القرآن العزيز/ ابن أبي زمنين (ت 399هـ) مصنف و مدقق مرحلة اولى
- * تفسير كتاب نزهة القلوب/ أبى بكر السجستاني (ت 330هـ) مصنف و مدقق مرحلة اولى
- * تفسير رموز الكنوز في تفسير الكتاب العزيز/ عز الدين عبد الرازق الرسعني الحنبلي (ت 661هـ) مصنف و مدقق مرحلة اولى
- تفاسير أهل السنة السلفية
- * تفسير أيسر التفاسير لكلام العلي الكبير/ أبو بكر الجزائري (مـ 1921م) مصنف و مدقق مرحلة اولى
- * تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان/ عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي (ت 1376هـ) مصنف و مدقق
- تفاسير ميسرة
- * تفسير تيسير التفسير/ اطفيش (ت 1332 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير تيسير التفسير/ القطان (ت 1404 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم / لجنة القرآن و السنة مصنف و مدقق
- * تفسير أيسر التفاسير/ د. أسعد حومد (ت 2011م) مصنف و مدقق
- * تفسير تفسير آيات الأحكام/ الصابوني (مـ 1930م -) مصنف و مدقق
- * تفسير مختصر تفسير ابن كثير/ الصابوني (مـ 1930م -) مصنف و مدقق
- * تفسير صفوة التفاسير/ الصابوني (مـ 1930م -) مصنف و مدقق
- تفاسير حديثة
- * تفسير روح المعاني/ الالوسي (ت 1270 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير التحرير والتنوير/ ابن عاشور (ت 1393 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن/ الشنقيطي (ت 1393 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي (ت 1419 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم/ طنطاوي (ت 1431 هـ) مصنف و مدقق مرحلة اولى
- تفاسير مختصرة
- * تفسير الوجيز/ الواحدي (ت 468 هـ) مصنف و مدقق
- * تفسير النهر الماد / الأندلسي (ت 754 هـ) مصنف و مدقق مرحلة اولى
- * تفسير تذكرة الاريب في تفسير الغريب/ الامام ابي الفرج ابن الجوزي (ت 597 هـ) مصنف و مدقق مرحلة اولى
- * تفسير الصراط المستقيم في تبيان القرآن الكريم / تفسير الكازروني (ت 923هـ) مصنف و لم يتم تدقيقه بعد
as
as
as
as
as
asas
الإعراب الميسر — شركة الدار العربية
as
إعراب القرآن للدعاس — قاسم - حميدان - دعاس
as
تحليل كلمات القرآن
as
اللباب في علوم الكتاب — ابن عادل (٨٨٠ هـ)
as
4552 | وَالْوَالِدَاتُ | والأمَّهات | المزيد |
4553 | يُرْضِعْنَ | يجب أن يرضعن، والرَّضَاعَةُ: امْتِصاصُ لَبَنِ الأُنْثى | المزيد |
4554 | أَوْلاَدَهُنَّ | الأوْلادُ: جَمْعُ وَلَدٍ، وَهوَ المَوْلودُ ذَكَرًا كَانَ أوْ أنْثَى | المزيد |
4555 | حَوْلَيْنِ | عامَيْن | المزيد |
4556 | كَامِلَيْنِ | تامَّيْن | المزيد |
4557 | لِمَنْ | مَنْ: يُحْتَمَلُ أن تَكونَ مَوْصولَةً أو نَكِرَةً مَوْصوفَةً | المزيد |
4558 | أَرَادَ | رَغِبَ | المزيد |
4559 | أَن | حَرْفٌ مَصْدَرِيٌّ يُفيدُ الإستِقْبالَ | المزيد |
4560 | يُتِمَّ | يُكْمِلُ | المزيد |
4561 | الرَّضَاعَةَ | امْتِصاصُ لَبَنِ الأُنْثى | المزيد |
4562 | وَعلَى | وَعلَى الْمَوْلُودِ لَهُ: ويجب على الأب | المزيد |
4563 | الْمَوْلُودِ | المَوْلُود له: الأب | المزيد |
4564 | لَهُ | اللامُ: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ الإخْتِصاصَ | المزيد |
4565 | رِزْقُهُنَّ | نَفَقَتُهُنَّ | المزيد |
4566 | وَكِسْوَتُهُنَّ | وإعْطاؤُهنَّ كِسْوَة | المزيد |
4567 | بِالْمَعْرُوفِ | على الوجه المستحسن شرعًا وعرفًا | المزيد |
4568 | لاَ | نافِيَةٌ غَيْرُ عامِلَةٍ | المزيد |
4569 | تُكَلَّفُ | لاَ تُكَلَّفُ نَفْسٌ: لا يُفْرَض عليها | المزيد |
4570 | نَفْسٌ | النفس : الذات أي الروح والجسم معا | المزيد |
4571 | إِلاَّ | أداةُ حَصْرٍ وَيُسَمَّى الاسْتِثْناءُ هُنا مُفَرَّغاً | المزيد |
4572 | وُسْعَهَا | جُهْدها وطاقتها وقدر إمكانها | المزيد |
4573 | لاَ | حَرْفُ نَهْيٍ | المزيد |
4574 | تُضَآرَّ | لاَ تُضَآرَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا: يجب أن لا يلحق الضرر والمكروه والأذى بالوالدة بسبب مولودها | المزيد |
4575 | وَالِدَةٌ | الوالدة: الأمّ | المزيد |
4576 | بِوَلَدِهَا | ولدها: مولودها ذكرًا كان أو أنثى | المزيد |
4577 | وَلاَ | لا: حَرْفُ نَفْيٍ يُفيدُ التَّوكيدَ | المزيد |
4578 | مَوْلُودٌ | المَوْلُود له: الوالدُ | المزيد |
4579 | لَّهُ | اللامُ: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ الإخْتِصاصَ | المزيد |
4580 | بِوَلَدِهِ | وَلَدُهُ: مولوده ذكرًا كان أو أنثى | المزيد |
4581 | وَعَلَى | عَلَى: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ مَعْنى الإستِعْلاءِ المَجازي | المزيد |
4582 | الْوَارِثِ | وارث الولد اذا مات الأب | المزيد |
4583 | مِثْلُ | مِثْلُ ذَلِكَ: مثل ما يجب على الوالد قبل موته من النفقة والكسوة | المزيد |
4584 | ذَلِكَ | راجِعْ التَفْسيرَ في السَّطْرِ السَّابِقِ | المزيد |
4585 | فَإِنْ | إِنْ: حَرْف شَرْط جازِم | المزيد |
4586 | أَرَادَا | رَغِبَا | المزيد |
4587 | فِصَالاً | فِطَاماً قبل انتهاء الحولين | المزيد |
4588 | عَن | حَرْفُ جَرٍّ يَدُلَّ عَلى الحالِ | المزيد |
4589 | تَرَاضٍ | عَن تَرَاضٍ: بِرِضَىً من الطرفين | المزيد |
4590 | مِّنْهُمَا | مِنْ: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ مَعْنَى ابتِداءِ الغايَةِ | المزيد |
4591 | وَتَشَاوُرٍ | تبادُل الرأي | المزيد |
4592 | فَلاَ | لا: نافِيَةٌ للجِنْسِ | المزيد |
4593 | جُنَاحَ | فَلاَ جُنَاحَ: فَلا إثْمَ | المزيد |
4594 | عَلَيْهِمَا | عَلَى: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ مَعْنى الإستِعْلاءِ المَجازي | المزيد |
4595 | وَإِنْ | إِنْ: حَرْف شَرْط جازِم | المزيد |
4596 | أَرَدتُّمْ | رَغِبتُمْ | المزيد |
4597 | أَن | حَرْفٌ مَصْدَرِيٌّ يُفيدُ الإستِقْبالَ | المزيد |
4598 | تَسْتَرْضِعُواْ | تسترضعوا أولادَكم: تتخذوا لهم مرضعات من غير أمهاتهم | المزيد |
4599 | أَوْلاَدَكُمْ | الأوْلادُ: جَمْعُ وَلَدٍ، وَهوَ المَوْلودُ ذَكَرًا كَانَ أوْ أنْثَى | المزيد |
4600 | فَلاَ | لا: نافِيَةٌ للجِنْسِ | المزيد |
4601 | جُنَاحَ | فَلاَ جُنَاحَ: فَلا إثْمَ | المزيد |
4602 | عَلَيْكُمْ | عَلَى: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ مَعْنى الإستِعْلاءِ المَجازي | المزيد |
4603 | إِذَا | ظَرْفٌ يَدُلُّ في أكْثَرِ الحالاتِ عَلى الزَّمَنِ المُستَقْبَلِ | المزيد |
4604 | سَلَّمْتُم | أدَّيْتُمْ ودَفَعْتُمْ | المزيد |
4605 | مَّا | اسْمٌ مَوْصولٌ | المزيد |
4606 | آتَيْتُم | سَلَّمْتُم مَّا آتَيْتُم: سَلَّمْتُم للأم حقَّها، وللمرضعة أجرها | المزيد |
4607 | بِالْمَعْرُوفِ | على الوجه المستحسن شرعًا وعرفًا | المزيد |
4608 | وَاتَّقُواْ | اتَّقُوا اللّهَ: اجْعَلوا لَكُمْ وِقايَةً مِنْ عَذابِ اللهِ بِامْتِثالِ أوامِرِهِ، واجْتِنابِ نواهيهِ | المزيد |
4609 | اللّهَ | اسْمٌ لِلذَّاتِ العَلِيَّةِ المُتَفَرِّدَةِ بالألوهِيَّةِ الواجِبَةِ الوُجودِ المَعبودَةِ بِحَقٍّ، وهوَ لَفظُ الجَلالَةِ الجامِعُ لِمَعاني صِفاتِ اللهِ الكامِلة | المزيد |
4610 | وَاعْلَمُواْ | واعْرِفُوا | المزيد |
4611 | أَنَّ | حَرْفُ تَوْكيدٍ ونَصْبٍ يُفيدُ تأكيدَ مَضْمونِ الجُملَةِ | المزيد |
4612 | اللّهَ | اسْمٌ لِلذَّاتِ العَلِيَّةِ المُتَفَرِّدَةِ بالألوهِيَّةِ الواجِبَةِ الوُجودِ المَعبودَةِ بِحَقٍّ، وهوَ لَفظُ الجَلالَةِ الجامِعُ لِمَعاني صِفاتِ اللهِ الكامِلة | المزيد |
4613 | بِمَا | ما: يُحتَمَلُ أن تكونَ موصولَةً أو مَوْصوفَةً أو مصدريَّةً | المزيد |
4614 | تَعْمَلُونَ | تَفْعَلونَ | المزيد |
4615 | بَصِيرٌ | صِفَةٌ للهِ سُبْحانَهُ وَتَعَالى، أيْ أنَّهُ تَعَالى يَرَى المَرئِيَّاتِ بِلا كَيْفٍ ولا آلَةٍ ولا جارِحَةٍ | المزيد |
نهاية آية رقم {233} |
(2:233:1) wal-wālidātu And the mothers | ![]() | REM – prefixed resumption particle N – nominative feminine plural active participle الواو استئنافية اسم مرفوع |
(2:233:2) yur'ḍiʿ'na shall suckle | V – 3rd person feminine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:233:3) awlādahunna their children | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:233:4) ḥawlayni (for) two years | T – accusative masculine dual time adverb ظرف زمان منصوب | |
(2:233:5) kāmilayni complete, | ADJ – accusative masculine dual active participle صفة منصوبة | |
(2:233:6) liman for whoever | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(2:233:7) arāda wishes | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(2:233:8) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:233:9) yutimma complete | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(2:233:10) l-raḍāʿata the suckling. | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(2:233:11) waʿalā And upon | REM – prefixed resumption particle P – preposition الواو استئنافية حرف جر | |
(2:233:12) l-mawlūdi the father | N – genitive masculine passive participle اسم مجرور | |
(2:233:13) lahu (on) him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:233:14) riz'quhunna (is) their provision | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:233:15) wakis'watuhunna and their clothing | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine noun PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:233:16) bil-maʿrūfi in a fair manner. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine passive participle جار ومجرور | |
(2:233:17) lā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:233:18) tukallafu is burdened | V – 3rd person feminine singular (form II) passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(2:233:19) nafsun any soul | N – nominative feminine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:233:20) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(2:233:21) wus'ʿahā its capacity. | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم منصوب و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:233:22) lā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:233:23) tuḍārra made to suffer | V – 3rd person feminine singular (form III) passive imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع مبني للمجهول منصوب | |
(2:233:24) wālidatun (the) mother | N – nominative feminine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(2:233:25) biwaladihā because of her child | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun جار ومجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:233:26) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(2:233:27) mawlūdun (the) father | N – nominative masculine indefinite passive participle اسم مرفوع | |
(2:233:28) lahu (be) | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:233:29) biwaladihi because of his child. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:233:30) waʿalā And on | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(2:233:31) l-wārithi the (father's) heir | N – genitive masculine singular active participle اسم مجرور | |
(2:233:32) mith'lu (is a duty) like | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(2:233:33) dhālika that (of the father). | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(2:233:34) fa-in Then if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(2:233:35) arādā they both desire | V – 3rd person masculine dual (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:233:36) fiṣālan weaning | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:233:37) ʿan through | P – preposition حرف جر | |
(2:233:38) tarāḍin mutual consent | N – genitive masculine indefinite (form VI) verbal noun اسم مجرور | |
(2:233:39) min'humā of both of them | P – preposition PRON – 3rd person dual object pronoun جار ومجرور | |
(2:233:40) watashāwurin and consultation, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine indefinite (form VI) verbal noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(2:233:41) falā then no | RSLT – prefixed result particle NEG – negative particle الفاء واقعة في جواب الشرط نافية تعمل عمل «أن» | |
(2:233:42) junāḥa blame | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:233:43) ʿalayhimā on both of them. | P – preposition PRON – 3rd person dual object pronoun جار ومجرور | |
(2:233:44) wa-in And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(2:233:45) aradttum you want | V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:233:46) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:233:47) tastarḍiʿū ask another women to suckle | V – 2nd person masculine plural (form X) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:233:48) awlādakum your child | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:233:49) falā then (there is) no | RSLT – prefixed result particle NEG – negative particle الفاء واقعة في جواب الشرط نافية تعمل عمل «أن» | |
(2:233:50) junāḥa blame | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:233:51) ʿalaykum on you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:233:52) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(2:233:53) sallamtum you pay | V – 2nd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:233:54) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:233:55) ātaytum you give | V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:233:56) bil-maʿrūfi in a fair manner. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine passive participle جار ومجرور | |
(2:233:57) wa-ittaqū And fear | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:233:58) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:233:59) wa-iʿ'lamū and know | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:233:60) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(2:233:61) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:233:62) bimā of what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(2:233:63) taʿmalūna you do | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:233:64) baṣīrun (is) All-Seer. | ![]() | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع |
as
as
as
as
as
as
as
as
asas
as
- Di sini Allah Taala menyebut perkataan "".
- Perkataan "" ini susunannya di dalam Al Quran berada pada susunan yang ke ?? dan susunannya di dalam ayat ini berada pada susunan yang ke ??.
- Perkataan "" ini bermaksud
as
as
as
as
as
as
as
Comments
Post a Comment