0259 سورة البقرة آية 259

ا   ب   ت   ث   ج   ح   خ   د   ذ   ر   ز   س   ش   ص   ض   ط   ظ   ع   غ   ف   ق   ك   ل   م   ن   و   ه   ي
A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z
أَوْ كَٱلَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحۡيِۦ هَـٰذِهِ ٱللَّهُ بَعْدَ مَوۡتِهَاۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِا۟ئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُۥۖ قَالَ كَمْ لَبِثۡتَۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوۡمٖۖ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِا۟ئَةَ عَامٍ فَٱنظُرْ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهۡۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ ءَايَةً لِّلنَّاسِۖ وَٱنظُرْ إِلَى ٱلْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًاۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ قَدِيرٌ ﴿سورة البقرة آية ٢٥٩.

Verse (2:259) - English Translation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource for the Holy Quran. This page shows seven parallel translations in English for the 259th verse of chapter 2 (sūrat l-baqarah). Click on the Arabic text to below to see word by word details of the verse's morphology.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

Sahih International: Or [consider such an example] as the one who passed by a township which had fallen into ruin. He said, "How will Allah bring this to life after its death?" So Allah caused him to die for a hundred years; then He revived him. He said, "How long have you remained?" The man said, "I have remained a day or part of a day." He said, "Rather, you have remained one hundred years. Look at your food and your drink; it has not changed with time. And look at your donkey; and We will make you a sign for the people. And look at the bones [of this donkey] - how We raise them and then We cover them with flesh." And when it became clear to him, he said, "I know that Allah is over all things competent."

Pickthall: Or (bethink thee of) the like of him who, passing by a township which had fallen into utter ruin, exclaimed: How shall Allah give this township life after its death? And Allah made him die a hundred years, then brought him back to life. He said: How long hast thou tarried? (The man) said: I have tarried a day or part of a day. (He) said: Nay, but thou hast tarried for a hundred years. Just look at thy food and drink which have not rotted! Look at thine ass! And, that We may make thee a token unto mankind, look at the bones, how We adjust them and then cover them with flesh! And when (the matter) became clear unto him, he said: I know now that Allah is Able to do all things.

Yusuf Ali: Or (take) the similitude of one who passed by a hamlet, all in ruins to its roofs. He said: "Oh! how shall Allah bring it (ever) to life, after (this) its death?" but Allah caused him to die for a hundred years, then raised him up (again). He said: "How long didst thou tarry (thus)?" He said: (Perhaps) a day or part of a day." He said: "Nay, thou hast tarried thus a hundred years; but look at thy food and thy drink; they show no signs of age; and look at thy donkey: And that We may make of thee a sign unto the people, Look further at the bones, how We bring them together and clothe them with flesh." When this was shown clearly to him, he said: "I know that Allah hath power over all things."

Shakir: Or the like of him (Uzair) who passed by a town, and it had fallen down upon its roofs; he said: When will Allah give it life after its death? So Allah caused him to die for a hundred years, then raised him to life. He said: How long have you tarried? He said: I have tarried a day, or a part of a day. Said He: Nay! you have tarried a hundred years; then look at your food and drink-- years have not passed over it; and look at your ass; and that We may make you a sign to men, and look at the bones, how We set them together, then clothed them with flesh; so when it became clear to him, he said: I know that Allah has power over all things.

Muhammad Sarwar: (Or have you heard) of the one who, on passing through an empty and ruined town, said, "When will God bring it to life?" God caused him to die and brought him back to life after a hundred years and then asked him, "How long have you been here?" He replied, "One day or part of a day." The Lord said, "No, you have been here for one hundred years. Look at your food and drink. They have not yet decayed. But look at your donkey and its bones. To make your case evidence (of the Truth) for the people, see how we bring the bones together and cover them with flesh." When he learned the whole story, he said, "Now I know that God has power over all things."

Mohsin Khan: Or like the one who passed by a town and it had tumbled over its roofs. He said: "Oh! How will Allah ever bring it to life after its death?" So Allah caused him to die for a hundred years, then raised him up (again). He said: "How long did you remain (dead)?" He (the man) said: "(Perhaps) I remained (dead) a day or part of a day". He said: "Nay, you have remained (dead) for a hundred years, look at your food and your drink, they show no change; and look at your donkey! And thus We have made of you a sign for the people. Look at the bones, how We bring them together and clothe them with flesh". When this was clearly shown to him, he said, "I know (now) that Allah is Able to do all things."

Arberry: Or such as he who passed by a city that was fallen down upon its turrets; he said, 'How shall God give life to this now it is dead?' So God made him die a hundred years, then He raised him up, saying, 'How long hast thou tarried?' He said, 'I have tarried a day, or part of a day.' Said He, 'Nay; thou hast tarried a hundred years. Look at thy food and drink -- it has not spoiled; and look at thy ass. So We would make thee a sign for the people. And look at the bones; how We shall set them up, and then clothe them with flesh.' So, when it was made clear to him, he said, 'I know that God is powerful over everything.'

See Also

as
as
as
as
as
asas
as
as
as
as
5316أَوْحَرْفُ عَطْفٍ يُفيدُ التَّفْصيلَالمزيد
5317كَالَّذِيالَّذِي: اسْمٌ مَوْصولٌ لِلْمُفْرَدِ المُذَكَّرِالمزيد
5318مَرَّاجْتازَالمزيد
5319عَلَىحَرْفُ جَرٍّ بِمَعْنَى ( عَنْ )المزيد
5320قَرْيَةٍالقرية: البلْدةالمزيد
5321وَهِيَهِيَ: ضَميرُ الغائِبَةِالمزيد
5322خَاوِيَةٌساقَطَةٌ مهدّمةالمزيد
5323عَلَىحَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ المُصاحَبَةَ بِمَعْنى ( مَعْ )المزيد
5324عُرُوشِهَاسقوفهاالمزيد
5325قَالَتَكلَّمَالمزيد
5326أَنَّىَظَرْفُ مَكانٍ يُسْتَفهَمُ بِهِ بِمَعْنى (كَيْفَ) أو (من أيْنَ) أو متىالمزيد
5327يُحْيِـييَهَبُ الحَياةَالمزيد
5328هَـَذِهِاسْمُ إشارَةٍ لِلْمُفْرَدِ المُؤَنَّثِ القَريبِ، والهاءُ لِلتَّنْبيهِالمزيد
5329اللّهُاسْمٌ لِلذَّاتِ العَلِيَّةِ المُتَفَرِّدَةِ بالألوهِيَّةِ الواجِبَةِ الوُجودِ المَعبودَةِ بِحَقٍّ، وهوَ لَفظُ الجَلالَةِ الجامِعُ لِمَعاني صِفاتِ اللهِ الكامِلةالمزيد
5330بَعْدَظَرْفٌ مُبْهَمٌ يُفْهَمُ مَعْناهُ بِالإِضافَةِ لِما بَعْدَهُ وهُوَ نَقيضُ قَبْلالمزيد
5331مَوْتِهَابَعْدَ مَوْتِهَا : المراد بعد موت من كان يسكن فيها من الناسالمزيد
5332فَأَمَاتَهُفَسَلبَهُ الحياةالمزيد
5333اللّهُاسْمٌ لِلذَّاتِ العَلِيَّةِ المُتَفَرِّدَةِ بالألوهِيَّةِ الواجِبَةِ الوُجودِ المَعبودَةِ بِحَقٍّ، وهوَ لَفظُ الجَلالَةِ الجامِعُ لِمَعاني صِفاتِ اللهِ الكامِلةالمزيد
5334مِئَةَعدد صحيح قيمته عشر عشراتالمزيد
5335عَامٍسَنَةالمزيد
5336ثُمَّحَرْفُ عَطْفٍ يُفيدُ مَعْنى التَّراخي بَيْنَ المَعْطوفَيْنِالمزيد
5337بَعَثَهُالبَعْثُ: الإحْياءُ بَعْدَ المَوْتِالمزيد
5338قَالَأوْحَىالمزيد
5339كَمْأداةٌ للإسْتِفْهامِ عَنْ عَدَدٍ مُبْهَمِ الجِنْسِ والمِقْدارِالمزيد
5340لَبِثْتَبقيت ميتاًالمزيد
5341قَالَتَكلَّمَالمزيد
5342لَبِثْتُبقيت ميتاًالمزيد
5343يَوْماًاليوم المعتاد: من مطلع الشمس إلى غروبهاالمزيد
5344أَوْحَرْفُ عَطْفٍ يُفيدُ الإبْهامَالمزيد
5345بَعْضَبَعْضُ الشَّيْءِ: طائِفةٌ مِنْهُ، قَلَّتْ أو كَثُرَتْالمزيد
5346يَوْمٍأحد الأيّام المعتادة، واليوم المعتاد: من مطلع الشمس إلى غروبهاالمزيد
5347قَالَأوْحَىالمزيد
5348بَلحَرْفُ ابتِداءٍ غَيْرُ عاطِفٍ يُفيدُ مَعْنَى الإنتِقالِ أو التَّوكيدِالمزيد
5349لَّبِثْتَبقيت ميتاًالمزيد
5350مِئَةَعدد صحيح قيمته عشر عشراتالمزيد
5351عَامٍسَنَةالمزيد
5352فَانظُرْفشاهد وفَكّرْ وتأمَّلالمزيد
5353إِلَىحَرْفُ جَرٍّ يَدُلُّ عَلى انْتِهاءِ الغايَةِالمزيد
5354طَعَامِكَالطَّعَامُ: هُوَ مَا يُؤْكَلُالمزيد
5355وَشَرَابِكَالشَّرابُ: ما يُشْرَبُالمزيد
5356لَمْحَرْفٌ لِنَفْيِ المُضارِعِ وقَلْبِهِ إلَى الماضِيالمزيد
5357يَتَسَنَّهْلم يتسنَّهْ: لم يَتَغَيَّرْ أو يَفْسِدْالمزيد
5358وَانظُرْوشاهد وفَكّرْ وتأمَّلالمزيد
5359إِلَىحَرْفُ جَرٍّ يَدُلُّ عَلى انْتِهاءِ الغايَةِالمزيد
5360حِمَارِكَالحمار: هو الحيوان المعروفالمزيد
5361وَلِنَجْعَلَكَوَلِنُصَيِّرَكَالمزيد
5362آيَةًمُعْجِزَةً وعِبْرَةً ودلالة ظاهرة على قدرة الله على البعث بعد الموتالمزيد
5363لِّلنَّاسِالنَّاسُ: اسْمٌ لِلْجَمْعِ مِنْ بَنِي آدَمَ واحِدُهُ إنْسَانٌ عَلَى غَيْرِ لَفْظِهِالمزيد
5364وَانظُرْوشاهد وفَكّرْ وتأمَّلالمزيد
5365إِلَىحَرْفُ جَرٍّ يَدُلُّ عَلى انْتِهاءِ الغايَةِالمزيد
5366العِظَامِالعظام: جمع عَظْم، والعظم هو القصب الذي عليه اللحمالمزيد
5367كَيْفَاسْمٌ للاسْتِفْهامِ وبَيانِ الحَالِالمزيد
5368نُنشِزُهَانقوم بتركيب أجزائهَا وتأليفها فنَرْفَع بعضها على بعض، ونصل بعضها ببعضالمزيد
5369ثُمَّحَرْفُ عَطْفٍ يُفيدُ مَعْنى التَّراخي بَيْنَ المَعْطوفَيْنِالمزيد
5370نَكْسُوهَانغَطّيهاالمزيد
5371لَحْماًالَّلحْم: ما يكسو العَظْم في الانسان أو الحيوان أو الطير أو السمكالمزيد
5372فَلَمَّالَمَّا: ظَرفِيَّةٌ بِمَعْنى حينَماالمزيد
5373تَبَيَّنَظَهَرَ وَاتَّضَحَ عِيانًاالمزيد
5374لَهُاللام: حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ مَعنى التَّبليغِالمزيد
5375قَالَتَكلَّمَالمزيد
5376أَعْلَمُأعترف وأعْرِف وأُدْرِكُالمزيد
5377أَنَّحَرْفُ تَوْكيدٍ ونَصْبٍ يُفيدُ تأكيدَ مَضْمونِ الجُملَةِالمزيد
5378اللّهَاسْمٌ لِلذَّاتِ العَلِيَّةِ المُتَفَرِّدَةِ بالألوهِيَّةِ الواجِبَةِ الوُجودِ المَعبودَةِ بِحَقٍّ، وهوَ لَفظُ الجَلالَةِ الجامِعُ لِمَعاني صِفاتِ اللهِ الكامِلةالمزيد
5379عَلَىحَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ مَعْنى الإستِعْلاءِ المَجازيالمزيد
5380كُلِّلَفْظٌ يَدُلُّ عَلَى الشُّمولِ والإسْتِغْراقِ، وتُضافُ لَفْظًا أو تَقْديراًالمزيد
5381شَيْءٍالشَّيْءُ: ما يَصِحُّ أنْ يُخْبَرَ عَنْهُ حِسِّيّاً كانَ أوْ مَعْنَوِيّاًالمزيد
5382قَدِيرٌصِفَةٌ للهِ سُبْحانَهُ وَتَعَالى، والْقَدِيرُ: هو الَّذِي لا يَعْتَريهِ عَجْزٌ ولا فُتُورٌ وَهوَ القادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ لا يُعْجِزُهُ شَيْءٌالمزيد
نهاية آية رقم {259}
(2:259:1)
aw
Or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(2:259:2)
ka-alladhī
like the one who
P – prefixed preposition ka
REL – masculine singular relative pronoun
جار ومجرور
(2:259:3)
marra
passed
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:259:4)
ʿalā
by
P – preposition
حرف جر
(2:259:5)
qaryatin
a township,
N – genitive feminine indefinite noun
اسم مجرور
(2:259:6)
wahiya
and it
CIRC – prefixed circumstantial particle
PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun
الواو حالية
ضمير منفصل
(2:259:7)
khāwiyatun
(had) overturned
N – nominative feminine indefinite active participle
اسم مرفوع
(2:259:8)
ʿalā
on
P – preposition
حرف جر
(2:259:9)
ʿurūshihā
its roofs.
N – genitive masculine plural noun
PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun
اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:259:10)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:259:11)
annā
"How
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
(2:259:12)
yuḥ'yī
(will) bring to life
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
فعل مضارع
(2:259:13)
hādhihi
this (town)
DEM – feminine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(2:259:14)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(2:259:15)
baʿda
after
T – accusative time adverb
ظرف زمان منصوب
(2:259:16)
mawtihā
its death?"
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun
اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:259:17)
fa-amātahu
Then he was made to die
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الفاء عاطفة
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:259:18)
l-lahu
(by) Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(2:259:19)
mi-ata
(for) a hundred
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(2:259:20)
ʿāmin
year(s),
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(2:259:21)
thumma
then
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(2:259:22)
baʿathahu
He raised him.
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:259:23)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:259:24)
kam
"How long
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
(2:259:25)
labith'ta
(have) you remained?"
V – 2nd person masculine singular perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:259:26)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:259:27)
labith'tu
"I remained
V – 1st person singular perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:259:28)
yawman
(for) a day
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(2:259:29)
aw
or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(2:259:30)
baʿḍa
a part
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(2:259:31)
yawmin
(of) a day."
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(2:259:32)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:259:33)
bal
"Nay,
RET – retraction particle
حرف اضراب
(2:259:34)
labith'ta
you (have) remained
V – 2nd person masculine singular perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:259:35)
mi-ata
one hundred
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(2:259:36)
ʿāmin
year(s).
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(2:259:37)
fa-unẓur
Then look
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الفاء استئنافية
فعل أمر
(2:259:38)
ilā
at
P – preposition
حرف جر
(2:259:39)
ṭaʿāmika
your food
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:259:40)
washarābika
and your drink,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:259:41)
lam
(they did) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(2:259:42)
yatasannah
change with time,
V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(2:259:43)
wa-unẓur
and look
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الواو عاطفة
فعل أمر
(2:259:44)
ilā
at
P – preposition
حرف جر
(2:259:45)
ḥimārika
your donkey,
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:259:46)
walinajʿalaka
and We will make you
REM – prefixed resumption particle
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
الواو استئنافية
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:259:47)
āyatan
a sign
N – accusative feminine singular indefinite noun
اسم منصوب
(2:259:48)
lilnnāsi
for the people.
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
(2:259:49)
wa-unẓur
And look
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الواو عاطفة
فعل أمر
(2:259:50)
ilā
at
P – preposition
حرف جر
(2:259:51)
l-ʿiẓāmi
the bones
N – genitive masculine plural noun → Bone
اسم مجرور
(2:259:52)
kayfa
how
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
(2:259:53)
nunshizuhā
We raise them,
V – 1st person plural (form IV) imperfect verb
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:259:54)
thumma
then
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(2:259:55)
naksūhā
We cover them
V – 1st person plural imperfect verb
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:259:56)
laḥman
(with) flesh."
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(2:259:57)
falammā
Then when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(2:259:58)
tabayyana
became clear
V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb
فعل ماض
(2:259:59)
lahu
to him,
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(2:259:60)
qāla
he said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:259:61)
aʿlamu
"I know
V – 1st person singular imperfect verb
فعل مضارع
(2:259:62)
anna
that
ACC – accusative particle
حرف نصب من اخوات «ان»
(2:259:63)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:259:64)
ʿalā
(is) on
P – preposition
حرف جر
(2:259:65)
kulli
every
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:259:66)
shayin
thing
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(2:259:67)
qadīrun
All-Powerful."
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
as
asasasas / asasasas / BACAAN / PETUNJUK AYAT / Youtube
as
as
as
as
as
asas
as
as
as
as
as
as
as
as
as
as
as
as
as
as
asas
as
  1. PERBINCANGAN ZAHIR PERKATAAN ""
  2. Di sini Allah Taala menyebut perkataan "".
  3. Perkataan "" ini susunannya di dalam Al Quran berada pada susunan yang ke ?? dan susunannya di dalam ayat ini berada pada susunan yang ke ??.
  4. Perkataan "" ini bermaksud 
as
as
as
as
  1. as
    1. potongan ayat ini terdiri daripada ??? perkataan dan ??? huruf iaitu perkataan dan perkataan dan perkataan .
  2. as
  1. 0001 سورة الفاتحة 👍👍
  2. 0002 سورة البقرة 👍
  3. 0003 سورة آل عمران 👍
  4. 0004 سورة النساء 👍
  5. 0005 سورة المائدة 👍
  6. 0006 سورة الأنعام 👍
  7. 0007 سورة الأعراف 👍
  8. 0008 سورة الأنفال 👍
  9. 0009 سورة التوبة 👍
  10. 0010 سورة يونس 👍
  11. 0011 سورة هود 👍
  12. 0012 سورة يوسف 👍
  13. 0013 سورة الرعد 👍
  14. 0014 سورة إبراهيم 👍
  15. 0015 سورة الحجر 👍
  16. 0016 سورة النحل 👍
  17. 0017 سورة الإسراء 👍
  18. 0018 سورة الكهف 👍
  19. 0019 سورة مريم 👍
  20. 0020 سورة طه 👍
  21. 0021 سورة الأنبياء 👍
  22. 0022 سورة الحج 👍
  23. 0023 سورة المؤمنون 👍
  24. 0024 سورة النور 👍
  25. 0025 سورة الفرقان 👍
  26. 0026 سورة الشعراء 👍
  27. 0027 سورة النمل 👍
  28. 0028 سورة القصص 👍
  29. 0029 سورة العنكبوت 👍
  30. 0030 سورة الروم 👍
  31. 0031 سورة لقمان 👍
  32. 0032 سورة السجدة 👍
  33. 0033 سورة الأحزاب 👍
  34. 0034 سورة سبإ 👍
  35. 0035 سورة فاطر 👍
  36. 0036 سورة يس 👍
  37. 0037 سورة الصافات 👍
  38. 0038 سورة ص 👍
  39. 0039 سورة الزمر 👍
  40. 0040 سورة غافر 👍
  41. 0041 سورة فصلت 👍
  42. 0042 سورة الشورى 👍
  43. 0043 سورة الزخرف 👍
  44. 0044 سورة الدخان 👍
  45. 0045 سورة الجاثية 👍
  46. 0046 سورة الأحقاف 👍
  47. 0047 سورة محمد 👍
  48. 0048 سورة الفتح 👍
  49. 0049 سورة الحجرات 👍
  50. 0050 سورة ق 👍
  51. 0051 سورة الذاريات 👍
  52. 0052 سورة الطور 👍
  53. 0053 سورة النجم 👍
  54. 0054 سورة القمر 👍
  55. 0055 سورة الرحمن 👍
  56. 0056 سورة الواقعة 👍
  57. 0057 سورة الحديد 👍
  58. 0058 سورة المجادلة 👍
  59. 0059 سورة الحشر 👍
  60. 0060 سورة الممتحنة 👍
  61. 0061 سورة الصف 👍
  62. 0062 سورة الجمعة 👍
  63. 0063 سورة المنافقون 👍
  64. 0064 سورة التغابن 👍
  65. 0065 سورة الطلاق 👍
  66. 0066 سورة التحريم 👍
  67. 0067 سورة الملك 👍
  68. 0068 سورة القلم 👍
  69. 0069 سورة الحاقة 👍
  70. 0070 سورة المعارج 👍
  71. 0071 سورة نوح 👍
  72. 0072 سورة الجن 👍
  73. 0073 سورة المزمل 👍
  74. 0074 سورة المدثر 👍
  75. 0075 سورة القيامة 👍
  76. 0076 سورة الإنسان 👍
  77. 0077 سورة المرسلات 👍
  78. 0078 سورة النبإ
  79. 0079 سورة النازعات 👍
  80. 0080 سورة عبس 👍
  81. 0081 سورة التكوير 👍
  82. 0082 سورة الإنفطار 👍
  83. 0083 سورة المطففين 👍
  84. 0084 سورة الإنشقاق 👍
  85. 0085 سورة البروج 👍
  86. 0086 سورة الطارق 👍
  87. 0087 سورة الأعلى 👍
  88. 0088 سورة الغاشية 👍
  89. 0089 سورة الفجر 👍
  90. 0090 سورة البلد 👍
  91. 0091 سورة الشمس 👍
  92. 0092 سورة الليل 👍
  93. 0093 سورة الضحى 👍
  94. 0094 سورة الشرح 👍
  95. 0095 سورة التين 👍
  96. 0096 سورة العلق 👍
  97. 0097 سورة القدر 👍
  98. 0098 سورة البينة 👍
  99. 0099 سورة الزلزلة 👍
  100. 0100 سورة العاديات 👍
  101. 0101 سورة القارعة 👍
  102. 0102 سورة التكاثر 👍
  103. 0103 سورة العصر 👍
  104. 0104 سورة الهمزة 👍
  105. 0105 سورة الفيل 👍
  106. 0106 سورة قريش 👍
  107. 0107 سورة الماعون 👍
  108. 0108 سورة الكوثر 👍
  109. 0109 سورة الكافرون 👍
  110. 0110 سورة النصر 👍
  111. 0111 سورة المسد 👍
  112. 0112 سورة الإخلاص 👍
  113. 0113 سورة الفلق 👍
  114. 0114 سورة الناس 👍

Comments

Popular posts from this blog

Joker (2019 film) From Wikipedia, the free encyclopedia