0015 سورة السجدة آية 15

ا   ب   ت   ث   ج   ح   خ   د   ذ   ر   ز   س   ش   ص   ض   ط   ظ   ع   غ   ف   ق   ك   ل   م   ن   و   ه   ي
A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z

Verse (32:15) - English Translation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource for the Holy Quran. This page shows seven parallel translations in English for the fifteenth verse of chapter 32 (sūrat l-sajdah). Click on the Arabic text to below to see word by word details of the verse's morphology.

 

Chapter (32) sūrat l-sajdah (The Prostration)

Sahih International: Only those believe in Our verses who, when they are reminded by them, fall down in prostration and exalt [Allah] with praise of their Lord, and they are not arrogant.

Pickthall: Only those believe in Our revelations who, when they are reminded of them, fall down prostrate and hymn the praise of their Lord, and they are not scornful,

Yusuf Ali: Only those believe in Our Signs, who, when they are recited to them, fall down in prostration, and celebrate the praises of their Lord, nor are they (ever) puffed up with pride.

Shakir: Only they believe in Our communications who, when they are reminded of them, fall down in prostration and celebrate the praise of their Lord, and they are not proud.

Muhammad Sarwar: The only people who believe in Our revelations are those who, when reminded about them, bow down in prostration and glorify their Lord with His praise without pride.

Mohsin Khan: Only those believe in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), who, when they are reminded of them fall down prostrate, and glorify the Praises of their Lord, and they are not proud.

Arberry: Only those believe in Our signs who, when they are reminded of them, fall down prostrate and proclaim the praise of their Lord, not waxing proud.

See Also

[32:15] Basmeih
Sesungguhnya yang sebenar-benar beriman kepada ayat-ayat keterangan Kami hanyalah orang-orang yang apabila diberi peringatan dan pengajaran dengan ayat-ayat itu, mereka segera merebahkan diri sambil sujud (menandakan taat patuh), dan menggerakkan lidah dengan bertasbih serta memuji Tuhan mereka, dan mereka pula tidak bersikap sombong takbur.
[32:15] Tafsir Jalalayn
(Sesungguhnya orang-orang yang beriman kepada ayat-ayat Kami) yakni Alquran (adalah orang-orang yang apabila diperingatkan) dinasihati (dengan ayat-ayat Kami mereka menyungkur sujud dan bertasbih) seraya (memuji Rabbnya) dengan mengucapkan kalimat, "Subhaanallaah wa bihamdihi" (sedangkan mereka tidak menyombongkan diri) lantaran beriman dan berlaku taat itu.
[32:15] Quraish Shihab
Sesungguhnya yang mempercayai ayat-ayat Kami adalah orang-orang yang, apabila diperingatkan dengan ayat-ayat Kami, langsung menyungkur sujud kepada Allah dan menyucikan-Nya dari segala kekurangan, serta selalu memuji-Nya dengan segala kesempurnaan-Nya. Dan mereka tidak sombong untuk tunduk kepada ayat-ayat ini.
[32:15] Bahasa Indonesia
Sesungguhnya orang yang benar-benar percaya kepada ayat-ayat Kami adalah mereka yang apabila diperingatkan dengan ayat-ayat itu mereka segera bersujud seraya bertasbih dan memuji Rabbnya, dan lagi pula mereka tidaklah sombong.
﴿إِنَّمَا یُؤۡمِنُ بِـَٔایَـٰتِنَا ٱلَّذِینَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدࣰا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا یَسۡتَكۡبِرُونَ ۩﴾ [السجدة ١٥]
﴿إنما يؤمن بآياتنا الذين إذا ذكروا بها خروا سجدا﴾: كلام مستأنف لا محل له من الإعراب. إنما: كافة ومكفوفة، ويؤمن: فعل مضارع مرفوع، وبآيتنا: جار ومجرور متعلقان بـ﴿يؤمن﴾، والذين: فاعل، وإذا: ظرف مستقبل متضمن معنى الشرط، وجملة ﴿ذكروا﴾ في محل جر بإضافة الظرف إليها، وواو الجماعة نائب فاعل، وبها: جار ومجرور متعلقان بذكروا، وخروا: فعل وفاعل، وجملة ﴿خروا﴾ جواب إذا، وسجدا: حال من فاعل خروا.
﴿وسبحوا بحمد ربهم وهم لا يستكبرون﴾: الواو: عاطفة، وسبحوا: فعل وفاعل، وجملة ﴿سبحوا﴾ معطوفة على جملة ﴿خروا﴾، وبحمد: جار ومجرور متعلقان بحال من فاعل ﴿سبحوا﴾، أي: ملتبسين بحمده، وربهم: مضاف إليه، والواو حالية، وهم: مبتدأ، وجملة ﴿لا يستكبرون﴾ خبر، وجملة ﴿وهم لا يستكبرون﴾ في محل نصب حال.
﴿إِنَّمَا یُؤۡمِنُ بِـَٔایَـٰتِنَا ٱلَّذِینَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدࣰا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا یَسۡتَكۡبِرُونَ ۩﴾ [السجدة ١٥]
﴿إِنَّما﴾ كافة ومكفوفة ﴿يُؤْمِنُ﴾ مضارع مرفوع ﴿بِآياتِنَا﴾ متعلقان بالفعل ﴿الَّذِينَ﴾ فاعل والجملة مستأنفة لا محل لها ﴿إِذا﴾ ظرفية شرطية غير جازمة ﴿ذُكِّرُوا﴾ ماض مبني للمجهول والواو نائب فاعل ﴿بِها﴾ متعلقان بالفعل والجملة في محل جر بالإضافة. ﴿خَرُّوا﴾ ماض وفاعله والجملة جواب الشرط لا محل لها ﴿سُجَّداً﴾ حال ﴿وَسَبَّحُوا﴾ معطوف على خروا ﴿بِحَمْدِ﴾ متعلقان بالفعل ﴿رَبِّهِمْ﴾ مضاف إليه ﴿وَهُمْ﴾ الواو حالية وهم مبتدأ ﴿لا﴾ نافية ﴿يَسْتَكْبِرُونَ﴾ مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة الفعلية خبر هم والجملة الاسمية حال.
﴿إِنَّمَا یُؤۡمِنُ بِـَٔایَـٰتِنَا ٱلَّذِینَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدࣰا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا یَسۡتَكۡبِرُونَ ۩﴾ [السجدة ١٥]
﴿إِنَّ﴾ حرف نصب، ﴿مَا﴾ حرف كاف.
﴿يُؤْمِنُ﴾ فعل مضارع من مزيد الرباعي باب (أَفْعَلَ)، من مادّة (أمن)، غائب، مذكر، مفرد، مرفوع.
﴿بِ﴾ حرف جر، ﴿ـَٔايَٰتِ﴾ اسم، من مادّة (أيي)، مؤنث، جمع، مجرور، ﴿نَا﴾ ضمير، متكلم، جمع.
﴿ٱلَّذِينَ﴾ اسم موصول، مذكر، جمع.
﴿إِذَا﴾ ظرف زمان.
﴿ذُكِّرُ﴾ فعل ماض مزيد الرباعي باب (فَعَّلَ)، لم يسمّ فاعله، من مادّة (ذكر)، غائب، مذكر، جمع، ﴿وا۟﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع.
﴿بِ﴾ حرف جر، ﴿هَا﴾ ضمير، غائب، مؤنث، مفرد.
﴿خَرُّ﴾ فعل ماض ثلاثي مجرد، من مادّة (خرر)، غائب، مذكر، جمع، ﴿وا۟﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع.
﴿سُجَّدًا﴾ اسم فاعل الثلاثي مجرد، من مادّة (سجد)، مذكر، جمع، نكرة، منصوب.
﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿سَبَّحُ﴾ فعل ماض مزيد الرباعي باب (فَعَّلَ)، من مادّة (سبح)، غائب، مذكر، جمع، ﴿وا۟﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع.
﴿بِ﴾ حرف جر، ﴿حَمْدِ﴾ اسم، من مادّة (حمد)، مذكر، مجرور.
﴿رَبِّ﴾ اسم، من مادّة (ربب)، مذكر، مجرور، ﴿هِمْ﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع.
﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿هُمْ﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع.
﴿لَا﴾ حرف نفي.
﴿يَسْتَكْبِرُ﴾ فعل مضارع من مزيد السداسي باب (اسْتَفْعَلَ)، من مادّة (كبر)، غائب، مذكر، جمع، مرفوع، ﴿ونَ﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع.
as
as
asas
as
  • Di sini Allah Taala menyebut perkataan "".
as
as
as
as
as
as
as

Comments

Popular posts from this blog

Joker (2019 film) From Wikipedia, the free encyclopedia