0016 سورة الفتح آية 16
Verse (48:16) - English Translation
Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource for the Holy Quran. This page shows seven parallel translations in English for the sixteenth verse of chapter 48 (sūrat l-fatḥ). Click on the Arabic text to below to see word by word details of the verse's morphology.
Chapter (48) sūrat l-fatḥ (The Victory)
Sahih International: Say to those who remained behind of the bedouins, "You will be called to [face] a people of great military might; you may fight them, or they will submit. So if you obey, Allah will give you a good reward; but if you turn away as you turned away before, He will punish you with a painful punishment."
Pickthall: Say unto those of the wandering Arabs who were left behind: Ye will be called against a folk of mighty prowess, to fight them until they surrender; and if ye obey, Allah will give you a fair reward; but if ye turn away as ye did turn away before, He will punish you with a painful doom.
Yusuf Ali: Say to the desert Arabs who lagged behind: "Ye shall be summoned (to fight) against a people given to vehement war: then shall ye fight, or they shall submit. Then if ye show obedience, Allah will grant you a goodly reward, but if ye turn back as ye did before, He will punish you with a grievous Penalty."
Shakir: Say to those of the dwellers of the desert who were left behind: You shall soon be invited (to fight) against a people possessing mighty prowess; you will fight against them until they submit; then if you obey, Allah will grant you a good reward; and if you turn back as you turned back before, He will punish you with a painful punishment.
Muhammad Sarwar: Tell the laggardly Bedouins, "You will be called to face strong people whom you will fight right to the end or who will submit to you. If you obey the Messenger, God will give you a good reward. But if you turn away as you did before, God will make you suffer a painful torment.
Mohsin Khan: Say (O Muhammad SAW) to the bedouins who lagged behind: "You shall be called to fight against a people given to great warfare, then you shall fight them, or they shall surrender. Then if you obey, Allah will give you a fair reward, but if you turn away as you did turn away before, He will punish you with a painful torment."
Arberry: Say to the Bedouins who were left behind: 'You shall be called against a people possessed of great might' to fight them, or they surrender. If you obey, God will give you a goodly wage; but if you turn your backs, as you turned your backs before, He will chastise you with a painful chastisement.'
See Also
- Verse (48:16) Morphology - description of each Arabic word
الإعراب الميسر — شركة الدار العربية
﴿للمخلفين﴾: جار ومجرور متعلقان بـ﴿قل﴾.
﴿من الأعراب﴾: جار ومجرور متعلقان بمحذوف حال.
﴿ستدعون﴾: جملة ستدعون مقول القول.
﴿إلى قوم﴾: جار ومجرور متعلقان بـ﴿تدعون﴾.
﴿أولي بأس شديد﴾: نعت لـ﴿قوم﴾.
﴿تقاتلونهم أو يسلمون﴾: جملة تقاتلونهم نعت ثانٍ، أو حال، أو مستأنفة لا محل لها من الإعراب، وأو حرف عطف، ويسلمون عطف على تقاتلونهم، ولك أن ترفع الفعل المضارع على الاستئناف، والتقدير: أو هم يسلمون.
﴿فإن تطيعوا يؤتكم الله أجرا حسنا﴾: الفاء عاطفة، وإن شرطية، وتطيعوا فعل الشرط، وعلامة جزمه حذف النون، والواو فاعل، ويؤتكم جواب الشرط، والكاف مفعول به أول، والله فاعل، وأجرًا مفعول به ثان، وحسنًا نعت لـ﴿أجرًا﴾.
﴿وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذبكم عذابا أليما﴾: الواو عاطفة، وإن شرطية، وتتولوا فعل الشرط، و﴿كما﴾ الكاف اسم بمعنى مثل مبني على الفتح في محل نصب صفة لمصدر محذوف، و﴿ما﴾ مصدرية، و﴿توليتم﴾ فعل وفاعل، والمصدر المؤول من ﴿ما﴾ المصدرية والفعل مضاف إليه، ومن قبل: جار ومجرور متعلقان بتوليتم، وبني قبل على الضم لانقطاعه عن الإضافة لفظًا لا معنى، ويعذبكم جواب الشرط، والكاف مفعوله، وعذابا نائب عن المفعول المطلق، لأنه اسم مصدر، وأليمًا نعت لـ﴿عذابًا﴾.
إعراب القرآن للدعاس — قاسم - حميدان - دعاس
مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله والهاء مفعوله والجملة حال ﴿أَوْ﴾ حرف عطف ﴿يُسْلِمُونَ﴾ مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله والجملة معطوفة على ما قبلها ﴿فَإِنْ﴾ الفاء حرف استئناف وإن حرف شرط جازم ﴿تُطِيعُوا﴾ مضارع مجزوم لأنه فعل الشرط وعلامة جزمه حذف النون والواو فاعله والجملة ابتدائية ﴿يُؤْتِكُمُ﴾ مضارع مجزوم بأنه جواب الشرط وعلامة جزمه حذف حرف العلة والكاف مفعول به أول ﴿اللَّهُ﴾ فاعله ﴿أَجْراً﴾ مفعول به ثان ﴿حَسَناً﴾ صفة والجملة جواب الشرط لا محل لها ﴿وَإِنْ﴾ الواو حرف عطف وإن شرطية جازمة ﴿تَتَوَلَّوْا﴾ مضارع مجزوم لأنه فعل الشرط وعلامة جزمه حذف النون والواو فاعله ﴿كَما﴾ الكاف حرف تشبيه وجر وما مصدرية ﴿تَوَلَّيْتُمْ﴾ ماض وفاعله والمصدر المؤول من ما والفعل في محل جر بالكاف والجار والمجرور متعلقان بمحذوف صفة لمفعول مطلق محذوف ﴿مِنْ قَبْلُ﴾ متعلقان بتوليتم ﴿يُعَذِّبْكُمْ﴾ مضارع مجزوم لأنه جواب الشرط والكاف مفعول به والفاعل مستتر ﴿عَذاباً﴾ مفعول مطلق ﴿أَلِيماً﴾ صفة والجملة جواب شرط جازم لم تقترن بالفاء لا محل لها.
تحليل كلمات القرآن
• ﴿لِّ﴾ حرف جر، ﴿لْ﴾، ﴿مُخَلَّفِينَ﴾ اسم مفعول مزيد الرباعي باب (فَعَّلَ)، من مادّة (خلف)، مذكر، جمع، مجرور.
• ﴿مِنَ﴾ حرف جر.
• ﴿ٱلْ﴾، ﴿أَعْرَابِ﴾ اسم، من مادّة (عرب)، مذكر، جمع، مجرور.
• ﴿سَ﴾ حرف استقبال، ﴿تُدْعَ﴾ فعل مضارع من الثلاثي مجرد، لم يسمّ فاعله، من مادّة (دعو)، مخاطب، مذكر، جمع، مرفوع، ﴿وْنَ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع.
• ﴿إِلَىٰ﴾ حرف جر.
• ﴿قَوْمٍ﴾ اسم، من مادّة (قوم)، مذكر، نكرة، مجرور.
• ﴿أُو۟لِى﴾ اسم، مذكر، جمع، مرفوع.
• ﴿بَأْسٍ﴾ اسم، من مادّة (بأس)، مذكر، نكرة، مجرور.
• ﴿شَدِيدٍ﴾ اسم، من مادّة (شدد)، مذكر، مفرد، نكرة، مجرور، نعت.
• ﴿تُقَٰتِلُ﴾ فعل مضارع من مزيد الرباعي باب (فاعَلَ)، من مادّة (قتل)، مخاطب، مذكر، جمع، مرفوع، ﴿ونَ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع، ﴿هُمْ﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع.
• ﴿أَوْ﴾ حرف عطف.
• ﴿يُسْلِمُ﴾ فعل مضارع من مزيد الرباعي باب (أَفْعَلَ)، من مادّة (سلم)، غائب، مذكر، جمع، مرفوع، ﴿ونَ﴾ ضمير، غائب، مذكر، جمع.
• ﴿فَ﴾ حرف استئنافية، ﴿إِن﴾ شرطية.
• ﴿تُطِيعُ﴾ فعل مضارع من مزيد الرباعي باب (أَفْعَلَ)، من مادّة (طوع)، مخاطب، مذكر، جمع، منصوب، ﴿وا۟﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع.
• ﴿يُؤْتِ﴾ فعل مضارع من مزيد الرباعي باب (أَفْعَلَ)، من مادّة (أتي)، غائب، مذكر، مفرد، مجزوم، ﴿كُمُ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع.
• ﴿ٱللَّهُ﴾ علم، من مادّة (أله).
• ﴿أَجْرًا﴾ اسم، من مادّة (أجر)، مذكر، نكرة، منصوب.
• ﴿حَسَنًا﴾ اسم، من مادّة (حسن)، مذكر، مفرد، نكرة، منصوب، نعت.
• ﴿وَ﴾ حرف عطف، ﴿إِن﴾ شرطية.
• ﴿تَتَوَلَّ﴾ فعل مضارع من مزيد الخماسي باب (تَفَعَّلَ)، من مادّة (ولي)، مخاطب، مذكر، جمع، منصوب، ﴿وْا۟﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع.
• ﴿كَ﴾ حرف جر، ﴿مَا﴾ حرف مصدري.
• ﴿تَوَلَّيْ﴾ فعل ماض مزيد الخماسي باب (تَفَعَّلَ)، من مادّة (ولي)، مخاطب، مذكر، جمع، ﴿تُم﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع.
• ﴿مِّن﴾ حرف جر.
• ﴿قَبْلُ﴾ اسم، من مادّة (قبل)، مجرور.
• ﴿يُعَذِّبْ﴾ فعل مضارع من مزيد الرباعي باب (فَعَّلَ)، من مادّة (عذب)، غائب، مذكر، مفرد، مجزوم، ﴿كُمْ﴾ ضمير، مخاطب، مذكر، جمع.
• ﴿عَذَابًا﴾ اسم، من مادّة (عذب)، مذكر، نكرة، منصوب.
• ﴿أَلِيمًا﴾ اسم، من مادّة (ألم)، مذكر، مفرد، نكرة، منصوب، نعت.
اللباب في علوم الكتاب — ابن عادل (٨٨٠ هـ)
قوله: يُرِيدُ (ونَ) يجوزو أن يكون مستأنفاً وأن يكون حالاً من «المخلفون» وأن يكون حالاً من مفعلو «ذَرُونَا» .
قوله: ﴿كَلاَمَ الله﴾ قرأ الأخوان كَلِمَ جمع كلمة والبقاون كَلاَم قيل معناه: يريدون أن يغيروا تواعد الله تعالى لأهل الحديبية، بغنيمة خيبر خاصة وقال مقاتل: يعني أمر الله لنبيه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أن لا يسيِّر معه منهم أحداً. وقال ابن زيد: هو أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ لما تخلف القوم أطعله الله على ظنهم وأظهر له نفاقهم وقال للنبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ ﴿فاستأذنوك لِلْخُرُوجِ فَقُلْ لَّن تَخْرُجُواْ مَعِيَ أَبَداً وَلَن تُقَاتِلُواْ مَعِيَ عَدُوّاً﴾ [التوبة: 83] . والأولى أصوب وعليه أكثر المفسرين.
قوله: ﴿قُل لَّن تَتَّبِعُونَا﴾ إلى خيبر ﴿كَذَلِكُمْ قَالَ الله مِن قَبْلُ﴾ أي من قبل مرجعنا إليكم أن غنيمة خيبر لمن شهد الحديبية ليس لغيرهم فيها نصيب.
قوله: ﴿بَلْ تَحْسُدُونَنَا﴾ قرأ أبو حيوة تَحْسِدُونَنَا بكسر السين «بَلْ» للإضْراب والمضروب عنه محذوف في الموضعين عنه محذوف الموضعين أما ههنا فتقديره ما قال الله كذلك من قبل بل تحسدوننا أي يمنعكم الحد من أن نصيب منكم العنائم ﴿بَلْ كَانُواْ لاَ يَفْقَهُونَ﴾ لا يعلمون عن الله ما لهم وعليهم من الدين ﴿إِلاَّ قَلِيلاً﴾ منهم وهم من صدق الله وروسله.
(فإن قيل: بماذا كان الحسد في اعتقادهم؟
قلنا: كأنهم قالوا: نحن (كنا) مصيبين في عدم الخروج (حيث) رَجَعُوا من الحديبية من غير عدو حاصل، ونحن اسْتَرَحْنَا فإن خرجنا معهم ويكون فيه غنيمة يقولون هم غنموا معنا ولم يتعبوا معنا. ثم قال الله تعالى رداً عليهم كما ردوا عليه: ﴿بَلْ كَانُواْ لاَ يَفْقَهُونَ إِلاَّ قَلِيلاً﴾ أي لم يفقهوا من قولك: لا تخرجوا إلا ظاهر النهي، فلم يفهموا حكمة إلاَّ قليلاً فحملوه على ما أرادوه وعللوه بالحسد. .) .
قوله تعالى: ﴿قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الأعراب سَتُدْعَوْنَ إلى قَوْمٍ أُوْلِي بَأْسٍ﴾ لما قال للنبي عَلَيْهِ الصَّلَاة وَالسَّلَام ُ لهم لن تتبعونا، ولن تخرجوا معي أبداً كان المخلفون جمعاً كثيراً من قبائل متشعبة دعت الحاجة إلى بيان قبول توبتهم، فإنهم لم يبقوا على ذلك، ولم يكونوا من الذين مَرَدُوا على النفاق بل منهم من حسن حاله فجعل لقبول توتبهم علامة (وهو أنهم يدعون إلى قوم أولي بأس شديد، ويطيعون بخلاف حال ثَعْلَبَةَ، حيث امتنع من أداء الزكاة، ثم أتى بها ولم يقبل منه النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ واستمر عليه الحال، ولم يقبل منه أحد من الصحابة كذلك كان يستمر حال هؤلاء لولا أن الله تعالى بين أنهم يدعون: فإن أطاعوا أعطوا الأجر الحسن.
والفرق بين حال هؤلاء وبين حال ثعلبة من وجهين:
أحدهما: أن ثعلبة يجوز أن يقال حاله لم يكن يتغير في علم الله فلم يبين لتوبته علامة) وحل الأعراب تغيرت، فإن بعد النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ لم يبق من المنافقين على النفقا أحدٌ.
الثاني: أن الحاجة إلى بيان حال الجمع الكثير، والْجَمِّ الغفير، أمسّ؛ لأنه لولا البيان لأفضى الأمر إلى قيام الفتنة بين فِرَق الْمُسْلِمِينَ.
( «فصل»
قال ابن عباس ومجاهد: المراد بقوله ﴿قَوْمٍ أُوْلِي بَأْسٍ﴾ : هم أصحاب فارس. وقال كعب: الروم وقال الحسن: فارس والروم. وقال سعيد بن جبير: هوازن وثقيف. وقال قتادة: هوازن وغطفان قوم حنين. وقال الزهري ومقاتل وجماعة: هم بنو حنيفة أهل اليمامة أصحاب مسيلمة الكذاب. وقال رافع بن خديج: كنا نقرأ هذه الآية ولا نعلم من هم حتى دعا أبو بكر إلى قتال بني حنيفة فعلمنا أنهم هم. وقال أبو هريرة: لم تأت هذه الآية بعد) .
قوله: ﴿أَوْ يُسْلِمُونَ﴾ العامة على رفعه بإثبات النون عطفاً على «تُقَاتِلُونَهُمْ» أو على الاستئناف أي أو هُمْ يُسْلِمُونَ. وقرأ أبيّ وزيدُ بن عليٍّ بحذف النون نصباً بحذفها.
والنصب بإضمار «أن» عند جمهور البصريين، وب «أو» نفسها عند الجَرْمي والكِسَائيِّ، ويكون قد عطف مصدراً مؤولاً على مصدر متوهم كأنه قيل: يكون قتالٌ أو إسلامٌ. ومثله في النصب قول امرىء القيس:
4491 - فَقُلْتُ لَهُ لاَ تَبْكِ عَيْنُكَ إنَّمَا ... نُحَاوِلُ مُلْكاً أَوْ نَمُوتَ فَنُعْذَرَا
وقال أبو البقاء: أو بمعنى إلاَّ أَنْ، أو حَتَّى.
( «فصل»
معنى قوله: تقاتلونهم أن يسلمون إشارة إلى أن أحدهما يقع؛ لأن «أو» تبين المتغايرين وتُنْبِىءُ عن الحصر، يقال: العدد زوجٌ أو فردٌ، ولهذا لا يصح قوله القائل: هذا زيدٌ أو ابن عمرو؛ أذا كان زيد ابن عمرو؛ إذا علم هذا فقول القائل: أُلاَزِمُكَ أَوْ تَقضينِي حَقِّي معناه أن الزمان انحصر في قسمين: قسم يكون فيه الملازمة، وقسم يكون فيه قضاءُ الحق فيكون قوله: «أُلاَزِمُكَ أو تقضيني» ، كقوله: ألازمك إلى أن تقضيني، لامتداد زمان الملازمة إلى القضاء) .
قوله: ﴿فَإِن تُطِيعُواْ يُؤْتِكُمُ الله أَجْراً حَسَناً﴾ يعني الجنة ﴿وَإِن تَتَوَلَّوْاْ﴾ تُعْرِضُوا ﴿كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِّن قَبْلُ﴾ عام الحديبية ﴿يُعَذِّبْكُمْ عَذَاباً أَلِيماً﴾ وهو النار، فلما نزلت هذه الآية قال أهل الزمانة: كيف بنا يا رسول الله؟ فأنزل الله عزّ وجلّ ﴿لَّيْسَ عَلَى الأعمى حَرَجٌ﴾ أي في التخلف عن الجهاد ﴿وَلاَ عَلَى الأعرج حَرَجٌ وَلاَ عَلَى المريض حَرَجٌ﴾ .
وذلك لأن الجهادَ عبارة عن المقاتلة والكرِّ والفَرِّ، وهؤلاء الثلاثةلا يمكنهم الإقدام على العدو والطلب، ولا يمكنهم الاحتراز والهرب. وفي معنى الأعرج الأَقْطَعُ المُقْعَد بل أولى أن يعذر، ومن به عَرَجٌ لا يمكنه من الكرِّ والفرِّ لا يعذر، وكذلك المرض الذي لا يمنع من الكر والفر كالطّحال والسُّعال وبعض أوجاع المفاصل إذا لم يُضْعِفْهُ عن الكرِّ والفر، فهذه الأعذار في نفس المجاهد، وتبقى أعذار خارجة، كالفقر الذي لا يمكن صاحبه من ستصحاب ما يحتاج له وكذا الاشتغال بمن لولاه لضاع كطفلٍ أو مريضٍ.
والأعذار المبيحة مذكورة في كتب الفقه. وقدم الأعمى على الأعرج، لأن عذر الأعمى يستمر ولو حضر القتال، والأعرج إن حضر راكباً أو بطريق يقدر على القتال بالرمي وغيره.
قوله: ﴿وَمَن يُطِعِ الله وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأنهار وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَاباً أَلِيماً﴾ قرأ أهل المدينة والشام ندخله ونعذبه بالنون فيهما. وقرآ الآخرون بالياء لقوله: ﴿ومن يطع الله ورسوله﴾ .
66128 | قُل | تَكَلَّمْ مُخاطِباً | المزيد |
66129 | لِّلْمُخَلَّفِينَ | الْمُخَلَّفُونَ: الذين أُخِّروا بالإذن لهم، أو أخَّرهم كسَلهُم ونِفاقُهُم عن الجهاد | المزيد |
66130 | مِنَ | حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ تَبْيينَ الجِنْسِ أو تَبْيينَ ما أُبْهِمَ قَبْلَ (مِنْ ) أو في سِياقِها | المزيد |
66131 | الْأَعْرَابِ | سكّان البادِيَة، والمُتَنَقِّلُين فيها طلَباً للكلأ | المزيد |
66132 | سَتُدْعَوْنَ | سَتُدْعَوْنَ إلى قوم: سَتُطْلَبُون لِقِتالِهِم وتُحَثّون عليه | المزيد |
66133 | إِلَى | حَرْفُ جَرٍّ يَدُلُّ عَلى انْتِهاءِ الغايَةِ | المزيد |
66134 | قَوْمٍ | القَوْمُ: جَماعَةُ الرِّجالِ والنِّساءِ | المزيد |
66135 | أُوْلِي | أصْحَاب | المزيد |
66136 | بَأْسٍ | قُوَّةٍ | المزيد |
66137 | شَدِيدٍ | قَوِيٍّ | المزيد |
66138 | تُقَاتِلُونَهُمْ | تُحَارِبونهم | المزيد |
66139 | أَوْ | حَرْفُ عَطْفٍ يُفيدُ التَّفْصيلَ | المزيد |
66140 | يُسْلِمُونَ | يُذْعِنونَ ويَنْقادونَ | المزيد |
66141 | فَإِن | إِنْ: حَرْف شَرْط جازِم | المزيد |
66142 | تُطِيعُوا | تَتَّبِعوا وتَخْضَعوا | المزيد |
66143 | يُؤْتِكُمُ | يُعْطِكُمْ | المزيد |
66144 | اللَّهُ | اسْمٌ لِلذَّاتِ العَلِيَّةِ المُتَفَرِّدَةِ بالألوهِيَّةِ الواجِبَةِ الوُجودِ المَعبودَةِ بِحَقٍّ، وهوَ لَفظُ الجَلالَةِ الجامِعُ لِمَعاني صِفاتِ اللهِ الكامِلة | المزيد |
66145 | أَجْراً | جَزاءً لِلْعَمَلِ وعِوَضاً عَنْهُ | المزيد |
66146 | حَسَناً | أَجْراً حَسَناً: ثواباً جزيلاً والمراد الجنّة | المزيد |
66147 | وَإِن | إِنْ: حَرْف شَرْط جازِم | المزيد |
66148 | تَتَوَلَّوْا | تُدْبِروا وتُعْرِضُوا | المزيد |
66149 | كَمَا | مِثْلَما | المزيد |
66150 | تَوَلَّيْتُم | أعْرَضْتم | المزيد |
66151 | مِّن | حَرْفُ جَرٍّ يُفيدُ مَعْنى ابتِداءِ الغايَةِ | المزيد |
66152 | قَبْلُ | ظرف للزَمانِ، ويُضاف لفظاً أو تقديراً | المزيد |
66153 | يُعَذِّبْكُمْ | يُعاقَبكم ويُنَكِّل بكم | المزيد |
66154 | عَذَاباً | عِقاباً وتَنْكيلاً | المزيد |
66155 | أَلِيماً | موجعا شَديد الإيلامِ | المزيد |
نهاية آية رقم {16} |
(48:16:1) qul Say | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(48:16:2) lil'mukhallafīna to those who remained behind | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural (form II) passive participle جار ومجرور | |
(48:16:3) mina of | P – preposition حرف جر | |
(48:16:4) l-aʿrābi the Bedouins, | N – genitive masculine plural noun → Bedouin اسم مجرور | |
(48:16:5) satud'ʿawna "You will be called | FUT – prefixed future particle sa V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun حرف استقبال فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(48:16:6) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(48:16:7) qawmin a people, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(48:16:8) ulī possessors of military might | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(48:16:9) basin possessors of military might | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(48:16:10) shadīdin great; | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(48:16:11) tuqātilūnahum you will fight them, | V – 2nd person masculine plural (form III) imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(48:16:12) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(48:16:13) yus'limūna they will submit. | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(48:16:14) fa-in Then if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(48:16:15) tuṭīʿū you obey, | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(48:16:16) yu'tikumu Allah will give you | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(48:16:17) l-lahu Allah will give you | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(48:16:18) ajran a reward | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(48:16:19) ḥasanan good; | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(48:16:20) wa-in but if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(48:16:21) tatawallaw you turn away | V – 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(48:16:22) kamā as | P – prefixed preposition ka SUB – subordinating conjunction جار ومجرور | |
(48:16:23) tawallaytum you turned away | V – 2nd person masculine plural (form V) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(48:16:24) min before, | P – preposition حرف جر | |
(48:16:25) qablu before, | N – genitive noun اسم مجرور | |
(48:16:26) yuʿadhib'kum He will punish you | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(48:16:27) ʿadhāban (with) a punishment | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(48:16:28) alīman painful." | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |
- PERBINCANGAN ZAHIR PERKATAAN ""
- Di sini Allah Taala menyebut perkataan "".
- Perkataan "" ini susunannya di dalam Al Quran berada pada susunan yang ke ?? dan susunannya di dalam ayat ini berada pada susunan yang ke ??.
- Perkataan "" ini bermaksud
- as
- potongan ayat ini terdiri daripada ??? perkataan dan ??? huruf iaitu perkataan dan perkataan dan perkataan .
- as
- 0001 سورة الفاتحة 👍👍
- 0002 سورة البقرة 👍
- 0003 سورة آل عمران 👍
- 0004 سورة النساء 👍
- 0005 سورة المائدة 👍
- 0006 سورة الأنعام 👍
- 0007 سورة الأعراف 👍
- 0008 سورة الأنفال 👍
- 0009 سورة التوبة 👍
- 0010 سورة يونس 👍
- 0011 سورة هود 👍
- 0012 سورة يوسف 👍
- 0013 سورة الرعد 👍
- 0014 سورة إبراهيم 👍
- 0015 سورة الحجر 👍
- 0016 سورة النحل 👍
- 0017 سورة الإسراء 👍
- 0018 سورة الكهف 👍
- 0019 سورة مريم 👍
- 0020 سورة طه 👍
- 0021 سورة الأنبياء 👍
- 0022 سورة الحج 👍
- 0023 سورة المؤمنون 👍
- 0024 سورة النور 👍
- 0025 سورة الفرقان 👍
- 0026 سورة الشعراء 👍
- 0027 سورة النمل 👍
- 0028 سورة القصص 👍
- 0029 سورة العنكبوت 👍
- 0030 سورة الروم 👍
- 0031 سورة لقمان 👍
- 0032 سورة السجدة 👍
- 0033 سورة الأحزاب 👍
- 0034 سورة سبإ 👍
- 0035 سورة فاطر 👍
- 0036 سورة يس 👍
- 0037 سورة الصافات 👍
- 0038 سورة ص 👍
- 0039 سورة الزمر 👍
- 0040 سورة غافر 👍
- 0041 سورة فصلت 👍
- 0042 سورة الشورى 👍
- 0043 سورة الزخرف 👍
- 0044 سورة الدخان 👍
- 0045 سورة الجاثية 👍
- 0046 سورة الأحقاف 👍
- 0047 سورة محمد 👍
- 0048 سورة الفتح 👍
- 0049 سورة الحجرات 👍
- 0050 سورة ق 👍
- 0051 سورة الذاريات 👍
- 0052 سورة الطور 👍
- 0053 سورة النجم 👍
- 0054 سورة القمر 👍
- 0055 سورة الرحمن 👍
- 0056 سورة الواقعة 👍
- 0057 سورة الحديد 👍
- 0058 سورة المجادلة 👍
- 0059 سورة الحشر 👍
- 0060 سورة الممتحنة 👍
- 0061 سورة الصف 👍
- 0062 سورة الجمعة 👍
- 0063 سورة المنافقون 👍
- 0064 سورة التغابن 👍
- 0065 سورة الطلاق 👍
- 0066 سورة التحريم 👍
- 0067 سورة الملك 👍
- 0068 سورة القلم 👍
- 0069 سورة الحاقة 👍
- 0070 سورة المعارج 👍
- 0071 سورة نوح 👍
- 0072 سورة الجن 👍
- 0073 سورة المزمل 👍
- 0074 سورة المدثر 👍
- 0075 سورة القيامة 👍
- 0076 سورة الإنسان 👍
- 0077 سورة المرسلات 👍
- 0078 سورة النبإ
- 0079 سورة النازعات 👍
- 0080 سورة عبس 👍
- 0081 سورة التكوير 👍
- 0082 سورة الإنفطار 👍
- 0083 سورة المطففين 👍
- 0084 سورة الإنشقاق 👍
- 0085 سورة البروج 👍
- 0086 سورة الطارق 👍
- 0087 سورة الأعلى 👍
- 0088 سورة الغاشية 👍
- 0089 سورة الفجر 👍
- 0090 سورة البلد 👍
- 0091 سورة الشمس 👍
- 0092 سورة الليل 👍
- 0093 سورة الضحى 👍
- 0094 سورة الشرح 👍
- 0095 سورة التين 👍
- 0096 سورة العلق 👍
- 0097 سورة القدر 👍
- 0098 سورة البينة 👍
- 0099 سورة الزلزلة 👍
- 0100 سورة العاديات 👍
- 0101 سورة القارعة 👍
- 0102 سورة التكاثر 👍
- 0103 سورة العصر 👍
- 0104 سورة الهمزة 👍
- 0105 سورة الفيل 👍
- 0106 سورة قريش 👍
- 0107 سورة الماعون 👍
- 0108 سورة الكوثر 👍
- 0109 سورة الكافرون 👍
- 0110 سورة النصر 👍
- 0111 سورة المسد 👍
- 0112 سورة الإخلاص 👍
- 0113 سورة الفلق 👍
- 0114 سورة الناس 👍
Comments
Post a Comment