Surah Ali Imran Ayat 3 (3:3) Word by Word
edit / Surah Ali Imran Ayat 3 (3:3) / Surah Ali Imran Ayat 3 (3:3) Word by Word
نَزَّلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ (Ali Imran: 3)
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (3:3:1) nazzala He revealed Surah Ali Imran Ayat 3 (3:3:1) نَزَّلَ | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
| (3:3:2) ʿalayka to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
| (3:3:3) l-kitāba the Book | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
| (3:3:4) bil-ḥaqi in [the] truth Surah Ali Imran Ayat 3 (3:3:4) بِٱلْحَقِّ | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
| (3:3:5) muṣaddiqan confirming | N – accusative masculine indefinite (form II) active participle اسم منصوب | |
| (3:3:6) limā that which | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
| (3:3:7) bayna (was) | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
| (3:3:8) yadayhi before it, | N – genitive feminine dual noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
| (3:3:9) wa-anzala and He revealed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
| (3:3:10) l-tawrāta the Taurat | PN – accusative proper noun → Torah اسم علم منصوب | |
| (3:3:11) wal-injīla and the Injeel, | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – accusative proper noun → Injeel الواو عاطفة اسم علم منصوب |
a

Comments
Post a Comment