Apakah rahsia kenapa Allah tidak menggunakan perkataan تلك

edit / 0003 سورة آل عمران / Surah Ali Imran Ayat 14 (3:14) / Surah Ali Imran Ayat 14 (3:14) Ayat / Potongan Ayat ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَاۖ Dari Surah Ali Imran Ayat 14 / Apakah rahsia kenapa Allah tidak menggunakan perkataan تلك

... ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَاۖ ... (Ali Imran:14). (Image).

Ayat yang menjadi fokus perbincangan ialah firman Allah:

ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَاۖ
(Surah Āli ‘Imrān: 14)

Persoalan yang sangat halus di sini ialah: mengapa Allah menggunakan “ذَٰلِكَ” (itu/laki-laki jauh) dan bukan “تِلْكَ” (itu/perempuan jauh) sedangkan perkataan مَتَاع (kesenangan) adalah kata nama yang secara nahu Arabnya dianggap مؤنث (feminine)?

Untuk menjawabnya secara mendalam, kita perlu masuk kepada beberapa lapisan: nahu (tatabahasa), balaghah (retorik), isyarat makna, dan pandangan tafsir ulama.


1. Asas Nahu: Kenapa nampak “tidak selari”?

Secara asas:

  • ذَٰلِكَ = isim isyarah untuk mudhakkar (maskulin) jauh

  • تِلْكَ = isim isyarah untuk muannath (feminine) jauh

  • مَتَاع = secara zahirnya kata yang sering diperlakukan sebagai muannath dalam sebahagian konteks balaghah

Jadi, secara pandangan awal, seseorang mungkin berkata:

“Sepatutnya digunakan تِلْكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا

Namun dalam bahasa Arab al-Quran, kaedahnya bukan semata-mata ikut bentuk zahir gender perkataan, tetapi juga ikut:

  • makna hakiki (real referent)

  • jenis isim (ma‘na jam‘i / isim masdar / konsep abstrak)

  • kedudukan dalam struktur ayat


2. Hakikat “مَتَاع”: ia bukan satu objek feminin sebenar

Perkataan مَتَاع dalam bahasa Arab bermaksud:

segala bentuk kenikmatan sementara, harta, kesenangan, dan apa sahaja yang digunakan lalu habis

Ia bukan “wanita” secara hakikat. Ia ialah:

  • konsep abstrak

  • himpunan nikmat dunia

  • sesuatu yang tidak berjasad

Dalam nahu Arab:

👉 banyak isim maknawi (abstrak) walaupun dianggap muannath secara lafaz, tetapi boleh kembali kepada tadzkir (maskulin) jika dilihat dari sudut:

  • makna kolektif

  • hakikat umum

  • atau apabila dirujuk sebagai “sesuatu sistem/realiti”

Maka penggunaan “ذَٰلِكَ” tidak menjadi kesalahan nahu sama sekali.


3. Kaedah balaghah: “الاعتبار بالمعنى لا باللفظ”

Salah satu prinsip penting dalam balaghah Arab:

Penggunaan dhamir dan isim isyarah kadang-kadang mengikut makna, bukan lafaz semata-mata

Dalam ayat ini:

ذَٰلِكَ مَتَاعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا

Allah tidak sedang menunjuk kepada satu “perkataan matā‘” sahaja, tetapi kepada:

keseluruhan sistem kehidupan dunia yang penuh dengan kesenangan sementara

Maka “ذَٰلِكَ” digunakan kerana ia merujuk kepada:

  • keseluruhan gambaran dunia

  • bukan sekadar satu lafaz feminin “matā‘”


4. Isyarat jauhnya makna dunia (إبعاد المعنى)

Salah satu rahsia balaghah paling kuat di sini ialah:

“ذَٰلِكَ” memberi makna jauh

Bukan sekadar jauh secara fizikal, tetapi:

  • jauh dari kemuliaan akhirat

  • jauh dari nilai sebenar

  • jauh dari kekekalan

  • jauh dari hakikat yang tinggi

Jika Allah menggunakan “تِلْكَ”, ia masih membawa nuansa “penunjukan”, tetapi:

👉 “ذَٰلِكَ” memberi rasa pengasingan (tafriq) dan penjarakan nilai

Seolah-olah Allah berkata:

“Itu semua — seluruh kemewahan dunia — hanyalah satu benda yang jauh nilainya daripada hakikat sebenar.”


5. Dunia disebut sebagai sistem, bukan objek

Satu lagi rahsia besar:

“مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا” bukan satu benda, tetapi:

  • sistem keseronokan

  • rangkaian keinginan

  • struktur ujian manusia

Dalam bahasa Arab:

👉 apabila sesuatu menjadi konsep besar dan sistemik, ia sering diperlakukan dengan isim isyarah mudhakkar seperti “ذَٰلِكَ”

Contoh dalam al-Quran:

  • “ذَٰلِكَ الْكِتَابُ” (Al-Baqarah: 2)

Walaupun “kitab” boleh dilihat sebagai objek, tetapi ia merujuk kepada wahyu besar, maka digunakan “ذَٰلِكَ”.

Begitu juga:

👉 “مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا” = sistem dunia, bukan sekadar “barang feminin”


6. Kenapa bukan “تِلْكَ” dari sudut balaghah?

Jika Allah menggunakan “تِلْكَ”, ia akan memberi rasa:

  • dekat secara psikologi

  • lembut

  • lebih “ditunjuk secara langsung sebagai sesuatu yang kecil dan spesifik”

Tetapi tujuan ayat ini ialah:

bukan sekadar menunjuk, tetapi “merendahkan nilai dunia”

Jadi “ذَٰلِكَ” lebih kuat kerana:

  • ia menjauhkan dunia dari hati manusia

  • ia memberi rasa hina dan rendah

  • ia memutuskan keterikatan emosional


7. Perspektif tafsir klasik

Ulama tafsir seperti:

  • al-Ṭabarī

  • al-Rāzī

  • Ibn Kathīr

menjelaskan bahawa:

“ذَٰلِكَ” di sini bukan sekadar isyarah jauh, tetapi untuk menunjukkan kehinaan dan kefanaan dunia berbanding akhirat.

Mereka tidak melihat isu “gender nahu” sebagai masalah kerana:

  • “matā‘” dalam konteks ini adalah makna umum

  • bukan feminin hakiki

  • dan rujukan ayat adalah keseluruhan kehidupan dunia


8. Dimensi psikologi bahasa al-Quran

Al-Quran tidak sekadar menyampaikan makna, tetapi membentuk perasaan:

Dengan “ذَٰلِكَ”:

  • hati pembaca terasa dunia itu “jauh”

  • tidak layak dikejar secara mutlak

  • tidak patut menjadi tujuan utama

Jika digunakan “تِلْكَ”, kesan psikologi lebih ringan.


9. Isyarat tauhid: dunia bukan pusat rujukan

Satu lagi rahsia besar:

Penggunaan “ذَٰلِكَ” memberi isyarat bahawa:

Dunia bukan pusat rujukan manusia

Ia seolah-olah Allah berkata:

  • itu hanyalah sampingan

  • bukan destinasi

  • bukan matlamat

Ini sangat selari dengan tema Surah Āli ‘Imrān yang sering membezakan:

  • dunia vs akhirat

  • zahir vs hakikat

  • iman vs ghurur (tertipu dunia)


10. Keserasian dengan ayat-ayat lain

Perhatikan gaya al-Quran:

  • ذَٰلِكَ الْكِتَابُ (Al-Baqarah: 2)

  • ذَٰلِكُمْ بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ (Ghafir: 75)

  • ذَٰلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ (At-Taghabun: 9)

Semua menggunakan “ذَٰلِكَ” untuk:

  • hari besar

  • realiti penting

  • sistem besar

  • konsep berat

👉 Maka “مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا” diletakkan dalam kategori yang sama: realiti besar yang perlu direnung, tetapi bukan untuk diagungkan.


11. Kesimpulan besar

Rahsia kenapa Allah tidak menggunakan “تِلْكَ” tetapi “ذَٰلِكَ” ialah:

  1. Kerana “مَتَاع” di sini merujuk kepada sistem dunia, bukan feminin hakiki

  2. Kerana makna diutamakan, bukan lafaz semata-mata

  3. Kerana “ذَٰلِكَ” memberi jarak psikologi antara manusia dan dunia

  4. Kerana ia menunjukkan kehinaan dan kefanaan dunia

  5. Kerana ia menaikkan fokus hati kepada akhirat

  6. Kerana ia sesuai dengan gaya al-Quran apabila merujuk konsep besar

  7. Kerana ia memutuskan keterikatan emosional manusia terhadap dunia


Jika diringkaskan dalam satu kalimat tafsir isyari:

Allah tidak berkata “تِلْكَ” kerana dunia tidak cukup dekat untuk dihormati, bahkan ia diletakkan jauh dengan isyarat “ذَٰلِكَ” agar hati manusia tidak terpaut padanya sebagai tujuan, tetapi sekadar ujian sementara yang akan lenyap.


Kalau anda mahu, saya boleh sambungkan analisis ini kepada satu lapisan lebih dalam: kenapa Allah menyebut “مَتَاع” bukan “نَعِيم” dalam ayat ini, dan apa perbezaan falsafahnya dalam struktur dunia-akhirat.

as

as

as

Comments

Popular posts from this blog

Surah Al-Fatihah Ayat 1 (1:1)

TAHUN 2023

0001 سورة الفاتحة