0029 سورة النساء آية 29 - تَكُونَ

ا   ب   ت   ث   ج   ح   خ   د   ذ   ر   ز   س   ش   ص   ض   ط   ظ   ع   غ   ف   ق   ك   ل   م   ن   و   ه   ي
A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z
10375تَكُونَكانَ: تأتي غالباً ناقِصَةً للدَّلالَةِ عَلى الماضِي، وتأتي للإسْتِبْعادِ أو لِلتنْزِيهِ عَن الدَّلالة الزَّمنيَّة بِالنِّسْبَةِ إلَى اللهِ تَعالَىالمزيد
(4:29:11)
takūna
(there) be
V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع منصوب

تحليل تَكُونَ من سورة النساء آية 29

الكلمةالتحليلالجذرالأصلالمعنى بالانجليزيةالنسخ بالإنجليزية
تَكُونَتَكُونَ
فعل
كونكَانَ(there) betakūna

معنى تَكُونَ في القرآن الكريم

    معنى تَكُونَ في القرآن الكريم الى اللغة الإنجليزية

    •  am ; became ; become ; can ; could ; did ; had ; is ; should ; to be ; to have been ; used to ; used to ; was ; were ; Whoever (be) ; will ; would

    تفسير آية 29 من سورة النساء

    تفسير الجلالين

    ﴿يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل﴾ بالحرام في الشرع كالربا والغصب
    ﴿إلا﴾ لكن
    ﴿أن تكون﴾ تقع
    ﴿تجارة﴾ وفي قراءة بالنصب أن تكون الأموال أموال تجارة صادرة
    ﴿عن تراضى منكم﴾ وطيب نفس فلكم أن تأكلوها
    ﴿ولا تقتلوا أنفسكم﴾ بارتكاب ما يؤدي إلى هلاكها أيّا كان في الدنيا أو الآخرة بقرينة
    ﴿إن الله كان بكم رحيما﴾ في منعه لكم من ذلك.

    تفسير الميسر

    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق، إلا أن يكون وَفْقَ الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم، ولا يقتل بعضكم بعضًا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه. إن الله كان بكم رحيمًا في كل ما أمركم به، ونهاكم عنه.
    as
    asas
    as
    as
    as
    as
    as
    asas
    as
    as
    as
    as
    as
    as

    Comments

    Popular posts from this blog

    Joker (2019 film) From Wikipedia, the free encyclopedia