0024 سورة النمل آية 24 - ٱلسَّبِيلِ
48734 | السَّبِيلِ | طَريقِ الهُدى | المزيد |
(27:24:14) l-sabīli the Way, | N – genitive masculine noun اسم مجرور |
تحليل السَّبِيلِ من سورة النمل آية 24
معنى السَّبِيلِ في القرآن الكريم
- ﴿١٧٧ البقرة﴾ ابن السبيل: المسافر الذي بَعُد عن قومه و انقطع عنهم.
- ﴿٧٥ آل عمران﴾ سبيل: عتاب و ذم أو إثم أو حرج. و السبيل: الحجة.
- السبيل: الطريق الذي فيه سهولة، وجمعه سبل، قال: ﴿﴾ [النحل/15]، ﴿﴾ [الزخرف/10]، ﴿﴾ [الزخرف/37]، يعني به طريق الحق؛ لأن اسم الجنس إذا أطلق يختص بما هو الحق، وعلى ذلك: ﴿﴾ [عبس/20]، وقيل لسالكه سابل، وجمعه سابلة، وسبيل سابل، نحو شعر شاعر، وابن السبيل: المسافر البعيد عن منزله، نسب إلى السبيل لممارسته إياه، ويستعمل السبيل لكل ما يتوصل به إلى شيء خيرا كان أو شرا، قال: ﴿﴾ [النحل/ 125]، ﴿﴾ [يوسف/108]، وكلاهما واحد لكن أضاف الأول إلى المبلغ، والثاني إلى السالك بهم، قال: ﴿﴾ [آل عمران/ 169]، ﴿﴾ [غافر/29]، ﴿﴾ [الأنعام/ 55]، ﴿﴾ [النحل/69]، ويعبر به عن المحجة، قال: ﴿﴾ [يوسف/108]، ﴿﴾ [المائدة/16]، أي: طريق الجنة، ﴿﴾ [التوبة/91]، ﴿﴾ [الشورى/41]، ﴿﴾ [الشورى/42]، ﴿﴾ [الإسراء/42]، وقيل: أسبل الستر، والذيل، وفرس مسبل الذنب، وسبل المطر، وأسبل، وقيل: للمطر: سبل ما دام سابلا، أي: سائلا في الهواء، وخص السبلة بشعر الشفة العليا لما فيها من التحدر، والسنبلة جمعها سنابل، وهي ما على الزرع، قال: ﴿﴾ [البقرة/261]، وقال: ﴿﴾ [يوسف/46]، وأسبل الزرع: صار ذا سنبلة، نحو: أحصد وأجنى، والمسبل اسم القدح الخامس.
معنى السَّبِيلِ في القرآن الكريم الى اللغة الإنجليزية
- (the) way of ; a path ; a road ; a way ; Path ; right ; road ; traveler ; wayfarer
تفسير آية 24 من سورة النمل
تفسير الجلالين
﴿وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزيَّن لهم الشيطان أعمالهم فصدَّهم عن السبيل﴾ طريق الحق {فهم لا يهتدون}.تفسير الميسر
وجدتُها هي وقومها يعبدون الشمس معرضين عن عبادة الله، وحسَّن لهم الشيطان أعمالهم السيئة التي كانوا يعملونها، فصرفهم عن الإيمان بالله وتوحيده، فهم لا يهتدون إلى الله وتوحيده وعبادته وحده.تفسير و معنى كلمة السَّبِيلِ من سورة النمل آية رقم 24
طَريقِ الهُدى
التفسير الاشتقاقي لجذر الكلمة "سبل"
السبيل: الطريق الذي فيه سهولة، وجمعه سبل، قال: وأنهارا وسبلا [النحل/15]، وجعل لكم فيها سبلا [الزخرف/10]، ليصدونهم عن السبيل [الزخرف/37]، يعني به طريق الحق؛ لأن اسم الجنس إذا أطلق يختص بما هو الحق، وعلى ذلك: ثم السبيل يسره [عبس/20]، وقيل لسالكه سابل، وجمعه سابلة، وسبيل سابل، نحو شعر شاعر، وابن السبيل: المسافر البعيد عن منزله، نسب إلى السبيل لممارسته إياه، ويستعمل السبيل لكل ما يتوصل به إلى شيء خيرا كان أو شرا، قال: ادع إلى سبيل ربك [النحل/ 125]، قل هذه سبيلي [يوسف/108]، وكلاهما واحد لكن أضاف الأول إلى المبلغ، والثاني إلى السالك بهم، قال: قتلوا في سبيل الله [آل عمران/ 169]، إلا سبيل الرشاد [غافر/29]، ولتستبين سبيل المجرمين [الأنعام/ 55]، فاسلكي سبل ربك [النحل/69]، ويعبر به عن المحجة، قال: قل: هذه سبيلي [يوسف/108]، سبل السلام [المائدة/16]، أي: طريق الجنة، ما على المحسنين من سبيل [التوبة/91]، فأولئك ما عليهم من سبيل [الشورى/41]، إنما السبيل على الذين [الشورى/42]، إلى ذي العرش سبيلا [الإسراء/42]، وقيل: أسبل الستر، والذيل، وفرس مسبل الذنب، وسبل المطر، وأسبل، وقيل: للمطر: سبل ما دام سابلا، أي: سائلا في الهواء، وخص السبلة بشعر الشفة العليا لما فيها من التحدر، والسنبلة جمعها سنابل، وهي ما على الزرع، قال: سبع سنابل في كل سنبلة [البقرة/261]، وقال: سبع سنبلات خضر [يوسف/46]، وأسبل الزرع: صار ذا سنبلة، نحو: أحصد وأجنى، والمسبل اسم القدح الخامس.
- Di sini Allah Taala menyebut perkatan ٱلسَّبِيلِ.
- Dalam تفسير الجلالين/ المحلي والسيوطي, perkataan ٱلسَّبِيلِ ini ialah, "طريق الحق", yang bermaksud, "jalan yang benar".
- Ini menunjukkan bahawa, ketika mana syaitan berkata kepada Allah Taala, dalam Surah Al A'raf Ayat 16, "قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ", perkataan "صِرَٰطَكَ" itu, berkait rapat dengan perkataan "ٱلسَّبِيلِ" ini yang mana kedua-duanya merujuk kepada "طريق الحق" belaka.
- Jadi, samada jalan "ٱلسَّبِيلِ" itu adalah jalan yang benar iaitu, "طريق الحق" atau jalan "صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ" itu adalah jalan yang lurus, syaitan tetap akan menyesatkan manusia yang berada di atas jalan-jalan tersebut supaya manusia itu tidak akan menggunakan jalan yang sebenar-benarnya itu untuk menuju kepada keredhaan Allah Taala dan syafaat Rasulullah sallallahu alaihi wasallam tetapi mereka akan mengambil simpan jalan yang jauh daripada jalan yang lurus itu.
Comments
Post a Comment