0005 سورة الحج آية 5 - وَنُقِرُّ

ا   ب   ت   ث   ج   ح   خ   د   ذ   ر   ز   س   ش   ص   ض   ط   ظ   ع   غ   ف   ق   ك   ل   م   ن   و   ه   ي
A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ ٱلْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَـٰكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمۡۚ وَنُقِرُّ فِي ٱلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمۡۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنۢ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْـًٔاۚ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنۢبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ ﴿سورة الحج آية ٥﴾.
42670وَنُقِرُّوَنُثَبِّتُالمزيد
(22:5:27)
wanuqirru
And We cause to remain
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form IV) imperfect verb
الواو عاطفة
فعل مضارع

تحليل وَنُقِرُّ من سورة الحج آية 5

الكلمةالتحليلالجذرالأصلالمعنى بالانجليزيةالنسخ بالإنجليزية
وَنُقِرُّ
وَ
حرف عطف
نُقِرُّ
فعل
قررأَقْرَرْAnd We cause to remainwanuqirru

معنى وَنُقِرُّ في القرآن الكريم

  • ﴿٥ الحج﴾ نبقي في الرحم من نريد له الحياة
  •  قر في مكانه يقر قرارا، إذا ثبت ثبوتا جامدا، وأصله من القر، وهو البرد، وهو يقتضي السكون، والحر يقتضي الحركة، وقرئ: ﴿﴾ [الأحزاب/33] (وهي قراءة ابن كثير وأبي عمرو وابن عامر وحمزة والكسائي وخلف ويعقوب. انظر: الإتحاف ص 355) قيل (ذكره الفراء في معاني القرآن 2/342) : أصله اقررن فحذف إحدى الراءين تخفيفا نحو: ﴿﴾ [الواقعة/65]، أي: ظللتم. قال تعالى: ﴿﴾ [غافر/64]، ﴿﴾ [النمل/61]، أي: مستقرا، وقال في صفة الجنة: ﴿﴾ ( [استدراك] سورة المؤمنون: آية 50، وأولها: ﴿﴾ وليست الآية في صفة الجنة كما قال المؤلف، بل المراد بالربوة: دمشق، وقيل غيرها من القرى. انظر: الدر المنثور 6/100)، وفي صفة النار قال: ﴿﴾ [ص/60]، وقوله: ﴿﴾ [إبراهيم/26]، أي: ثبات،

معنى وَنُقِرُّ في القرآن الكريم الى اللغة الإنجليزية

  •  affirm ; cause to remain ; ratified

تفسير آية 5 من سورة الحج

تفسير الجلالين

﴿يا أيها الناس﴾ أي أهل مكة
﴿إن كنتم في ريب﴾ شك
﴿من البعث فإنا خلقناكم﴾ أي أصلكم آدم
﴿من تراب ثم﴾ خلقنا ذريته
﴿من نطفة﴾ منيّ
﴿ثم من علقة﴾ وهي الدم الجامد
﴿ثم من مضغة﴾ وهي لحمة قدر ما يمضغ
﴿مخلقة﴾ مصورة تامة الخلق
﴿وغير مخلقة﴾ أي غير تامة الخلق
﴿لنبين لكم﴾ كمال قدرتنا لتستدلوا بها في ابتداء الخلق على إعادته
﴿ونُقرُّ﴾ مستأنف
﴿في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى﴾ وقت خروجه
﴿ثم نخرجكم﴾ من بطون أمهاتكم
﴿طفلا﴾ بمعنى أطفالا
﴿ثم﴾ نعمركم
﴿لتبلغوا أشدكم﴾ أي الكمال والقوة وهو ما بين الثلاثين إلى الأربعين سنة
﴿ومنكم من يُتوفى﴾ يموت قبل بلوغ الأشد
﴿ومنكم من يرد إلى أرذل العمر﴾ أخسه من الهرم والخرف
﴿لكيلا يعلم من بعد علم شيئا﴾ قال عكرمة من قرأ القرآن لم يصر بهذه الحالة
﴿وترى الأرض هامدة﴾ يابسة
﴿فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت﴾ تحركت
﴿وَرَبَتْ﴾ ارتفعت وزادت
﴿وأنبتت من﴾ زائدة
﴿كلّ زوج﴾ صنف
﴿بهيج﴾ حسن.

تفسير الميسر

يا أيها الناس إن كنتم في شك من أن الله يُحيي الموتى فإنَّا خلقنا أباكم آدم من تراب، ثم تناسلت ذريته من نطفة، هي المنيُّ يقذفه الرجل في رحم المرأة، فيتحول بقدرة الله إلى علقة، وهي الدم الأحمر الغليظ، ثم إلى مضغة، وهي قطعة لحم صغيرة قَدْر ما يُمْضَغ، فتكون تارة مخلَّقة، أي تامة الخلق تنتهي إلى خروح الجنين حيًا، وغير تامة الخلق تارة أخرى، فتسقط لغير تمام؛ لنبيِّن لكم تمام قدرتنا بتصريف أطوار الخلق، ونبقي في الأرحام ما نشاء، وهو المخلَّق إلى وقت ولادته، وتكتمل الأطوار بولادة الأجنَّة أطفالا صغارًا تكبَرُ حتى تبلغ الأشد، وهو وقت الشباب والقوة واكتمال العقل، وبعض الأطفال قد يموت قبل ذلك، وبعضهم يكبَرُ حتى يبلغ سن الهرم وضَعْف العقل؛ فلا يعلم هذا المعمَّر شيئًا مما كان يعلمه قبل ذلك. وترى الأرض يابسةً ميتة لا نبات فيها، فإذا أنزلنا عليها الماء تحركت بالنبات تتفتح عنه، وارتفعت وزادت لارتوائها، وأنبتت من كل نوع من أنواع النبات الحسن الذي يَسُرُّ الناظرين.
as
as
as
as
asas
as
as
as
as
as
as

Comments

Popular posts from this blog

Joker (2019 film) From Wikipedia, the free encyclopedia