0059 سورة النساء آية 59 - تَأْوِيلًا

ا   ب   ت   ث   ج   ح   خ   د   ذ   ر   ز   س   ش   ص   ض   ط   ظ   ع   غ   ف   ق   ك   ل   م   ن   و   ه   ي
A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z

10985تَأْوِيلاًعاقبة ومآلاالمزيد
(4:59:28)
tawīlan
(for final) determination.
N – accusative masculine indefinite (form II) verbal noun
اسم منصوب

تحليل تَأْوِيلًا من سورة النساء آية 59

الكلمةالتحليلالجذرالأصلالمعنى بالانجليزيةالنسخ بالإنجليزية
تَأْوِيلًاتَأْوِيلًا
اسم
اولتَأْوِيل(for final) determinationtawīlan

معنى تَأْوِيلًا في القرآن الكريم

  • ﴿٥٩ النساء﴾ أجمل عاقبةً و أحمد مآلاً
  • ﴿٥٩ النساء﴾ أحسن عاقبة
  • ﴿٥٩ النساء﴾ تأويلا: عاقبة من الفعل آب يؤوب. أو رحمة. أو ثوابا في الآخرة
  •  التأويل من الأول، أي: الرجوع إلى الأصل، ومنه: الموئل للموضع الذي يرجع إليه، وذلك هو رد الشيء إلى الغاية المرادة منه، علما كان أو فعلا، ففي العلم نحو: ﴿﴾ [آل عمران/7]،

معنى تَأْوِيلًا في القرآن الكريم الى اللغة الإنجليزية

  •  (the) interpretatio of ; determination ; fulfillment ; interpretation ; result

تفسير آية 59 من سورة النساء

تفسير الجلالين

﴿يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي﴾ وأصحاب
﴿الأمر﴾ أي الولاة
﴿منكم﴾ إذا أمروكم بطاعة الله ورسوله
﴿فإن تنازعتم﴾ اختلفتم
﴿في شيء فردوه إلى الله﴾ أي إلى كتابه
﴿والرسول﴾ مدة حياته وبعده إلى سنته أي اكشفوا عليه منهما
﴿إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر ذلك﴾ أي الرد إليهما
﴿خير﴾ لكم من التنازع والقول بالرأي
﴿وأحسن تأويلاً﴾ مآلاً.

تفسير الميسر

يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، استجيبوا لأوامر الله تعالى ولا تعصوه، واستجيبوا للرسول صلى الله عليه وسلم فيما جاء به من الحق، وأطيعوا ولاة أمركم في غير معصية الله، فإن اختلفتم في شيء بينكم، فأرجعوا الحكم فيه إلى كتاب الله تعالى وسنة رسوله محمد صلى الله عليه وسلم، إن كنتم تؤمنون حق الإيمان بالله تعالى وبيوم الحساب. ذلك الردُّ إلى الكتاب والسنة خير لكم من التنازع والقول بالرأي، وأحسن عاقبة ومآلا.

Terjemahan Tafsir Ibnu Kathir - Surah An Nisa Ayat 59

موضوع الآية: 

  1. السور والايات التي ورد فيها موضوع ( التنازع )

Verse (4:59), Word 28 - Quranic Grammar

The 28th word of verse (4:59) is an indefinite form II masculine verbal noun and is in the accusative case (منصوب). The verbal noun's triliteral root is hamza wāw lām (أ و ل).

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:59:28)
tawīlan
(for final) determination.
N – accusative masculine indefinite (form II) verbal nounاسم منصوب

Verse (4:59)

The analysis above refers to the 59th verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih InternationalO you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. And if you disagree over anything, refer it to Allah and the Messenger, if you should believe in Allah and the Last Day. That is the best [way] and best in result.

See Also

Messages

 You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.












شسشس

Comments

Popular posts from this blog

Joker (2019 film) From Wikipedia, the free encyclopedia