0031 سورة سبإ آية 31 - مُؤْمِنِينَ
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ بِهَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِۗ وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ ٱلْقَوْلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ لَوْلَآ أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ ﴿سورة سبإ آية ٣١﴾.
55550 | مُؤْمِنِينَ | الْمُؤْمِنِونَ: الذين يُقِرِّونَ بِوَحدانِيَّةِ اللهِ وبِصِدْقِ رُسُلِهِ ويَنقادونَ للهِ بالطّاعةِ وللرَّسولِ بالاتّباعِ | المزيد |
(34:31:32) mu'minīna believers." | ![]() | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |
تحليل مُؤْمِنِينَ من سورة سبإ آية 31
معنى مُؤْمِنِينَ في القرآن الكريم
- ﴿١٧ يوسف﴾ بمؤمن: بمصدق، خلاف الكافر، لأن الأيمان هو التصديق الذي معه أمن
- أصل الأمن: طمأنينة النفس وزوال الخوف، والأمن والأمانة والأمان في الأصل مصادر، ويجعل الأمان تارة اسما للحالة التي يكون عليها الإنسان في الأمن، وتارة اسما لما يؤمن عليه الإنسان، نحو قوله تعالى: ﴿﴾ [الأنفال/27]، أي: ما ائتمنتم عليه، وقوله: ﴿﴾ [الأحزاب/27] قيل: هي كلمة التوحيد، وقيل: العدالة (راجع الأقوال في هذه الآية في الدر المنثور في التفسير بالمأثور للسيوطي 6/669)، وقيل: حروف التهجي، وقيل: العقل، وهو صحيح فإن العقل هو الذي بحصوله يتحصل معرفة التوحيد، وتجري العدالة وتعلم حروف التهجي، بل بحصوله تعلم كل ما في طوق البشر تعلمه، وفعل ما في طوقهم من الجميل فعله، وبه فضل على كثير ممن خلقه.
معنى مُؤْمِنِينَ في القرآن الكريم الى اللغة الإنجليزية
- a believer ; a believing man ; believe ; believer ; believing ; the Giver of Security
تفسير آية 31 من سورة سبإ
تفسير الجلالين
﴿وقال الذين كفروا﴾ من أهل مكة﴿لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه﴾ أي تقدمه كالتوراة والإنجيل الدالين على البعث لإنكارهم له قال تعالى فيهم
﴿ولو ترى﴾ يا محمد
﴿إذ الظالمون﴾ الكافرون
﴿موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا﴾ الأتباع
﴿للذين استكبروا﴾ الرؤساء
﴿لولا أنتم﴾ صددتمونا عن الإيمان
﴿لكنا مؤمنين﴾ بالنبي.
تفسير الميسر
وقال الذين كفروا: لن نصدِّق بهذا القرآن ولا بالذي تَقَدَّمَه من التوراة والإنجيل والزبور، فقد كذَّبوا بجميع كتب الله. ولو ترى -أيها الرسول- إذ الظالمون محبوسون عند ربهم للحساب، يتراجعون الكلام فيما بينهم، كل يُلْقي بالعتاب على الآخر، لرأيت شيئًا فظيعا، يقول المستضعفون للذين استكبروا -وهم القادة والرؤساء الضالون المضلون-: لولا أنتم أضللتمونا عن الهدى لكنا مؤمنين بالله ورسوله.كلمات ذات صلة
- يُؤْمِنُونَ
- آمَنَّا
- بِمُؤْمِنِينَ
- آمَنُوا
- آمَنَ
- أَنُؤْمِنُ
- وَآمِنُوا
- نُؤْمِنَ
- يُؤْمِنُوا
- أَفَتُؤْمِنُونَ
- مُؤْمِنِينَ
- إِيمَانُكُمْ
- لِلْمُؤْمِنِينَ
- بِالْإِيمَانِ
- وَأَمْنًا
- آمَنتُم
- وَلْيُؤْمِنُوا
- أَمِنتُمْ
- يُؤْمِنَّ
- مُؤْمِنَةٌ
- مُؤْمِنٌ
- الْمُؤْمِنِينَ
- وَيُؤْمِن
- تُؤْمِن
- أَمِنَ
- اؤْتُمِنَ
- أَمَانَتَهُ
- وَالْمُؤْمِنُونَ
- الْمُؤْمِنُونَ
- تُؤْمِنُوا
- تَأْمَنْهُ
- لَتُؤْمِنُنَّ
- إِيمَانِهِمْ
- وَتُؤْمِنُونَ
- أَمَنَةً
- لِلْإِيمَانِ
- إِيمَانًا
- فَآمِنُوا
- فَآمَنَّا
- الْمُؤْمِنَاتِ
- بِإِيمَانِكُم
- الْأَمَانَاتِ
- تُؤْمِنُونَ
- الْأَمْنِ
- يَأْمَنُوكُمْ
- وَيَأْمَنُوا
- لِمُؤْمِنٍ
- مُؤْمِنًا
- وَآمَنتُمْ
- لَيُؤْمِنَنَّ
asas
as
as
as
as
as
asas
as
as
as
as
as
as
Comments
Post a Comment